Murphy radí
                
        
            Murphyho rady
            Starý mládenec je muž, ktorý prepásol príležitosť znechuť znechutiť život jednej žene.
S manželkou je to ako s pištoľou. Keď ju máš dlhšiu dobu, máš chuť strieľať.
Ľudstvo sa berie príliš vážne, a to je dedičný hriech sveta. Keby sa bol vedel jaskynný smiať, dejiny by boli bývali iné. (Oscar Wilde)
            (Murphyho zrnká II)
                 
                
        
            Nebo je v nebi
            Keď si ťava rohy pýta, obyčajne príde o ucho. (Židovské príslovie)
Narieka chorý Kohn:  Cítim, že sa blíži moja posledná hodina! Sára, daj mi ešte pohár vody! Vody? Ale veď ty si vodu nikdy nemohol zniesť! No áno, ale na smrteľnej posteli sa teba pomeriť aj s úhlavným nepriateľom!
O Bohu je známe, že je všemohúci a vševediaci.  Napriek tomu sa nikdy nemieša do obchodov, ktoré robia medzi sebou smrteľníci. Zlé jazyky tvrdia, že preto, lebo raz sa už popálil.
            (Zrnká úsmevu)
                 
                
        
            Človek a hlúposť
            Ani absolútna hlúposť neprinesie automaticky absolútne šťastie.
Hlúposť je dedičná, môžete ohlúpnuť z vlastných detí.
Nech sa snažíte akokoľvek, to, čo nakoniec dosiahnete, je pochvala od hlupáka a výsmech od múdreho.
            (Murphyho zákony - úplné znenie s komentárom)
                 
                
        
            Murphyho zákonník
            Získaná skúsenosť je priamo úmerná vzniknutej škode.
Tí, čo to skúsili, tvrdia, že je lepšie byť dobre obesený, ako zle oženený. Asi to bude pravda, lebo druhý raz sa niekto neobesil, zatiaľ čo mnohí sa už druhý raz zle oženili!
Ak zmenou nemáte čo stratiť, nestrácajte kľud. Ak môžete zmenou niečo získať, nevzrušujte sa, nakoniec to bude všetko jedno.
            (Murphyho zrnká II)
                 
                
        
            Murphyho inzeráty
            Stratila sa mi žena. Zn.: Kto ju nájde a privedie mi ju, tomu rozbijem hubu.
Mladý, dynamický notorik hľadá sponzora. Zn.: Vo dvojici sa to ťahá lepšie.
Vymením muža za staré husle.: Zn.: Drevo ako drevo.
            (Murphyho zrnká II)