Murphy radí
Nevytesané pravdy - I. večer
Každé vyriešenie známeho problému v sebe skrýva nové problémy.
Čas potrebný na uvedenie vecí do pôvodného stavu je nepriamo úmerný času, potrebnému na jej poškodenie.
Skryté závady nikdy nezostávajú dlho skryté.
(Murphyho zákony po poslednej novele)
Veci sa kazia
Manželská hádka po hodine ustane a rozhostí sa ticho. Do toho ticha manžel prehovorí: Som rád, že som ťa nakoniec presvedčil o tom, že mám pravdu. Aký koniec?! Ja len chytám druhý dych!
Nezamestnaný otec piatich detí dá posledné peniaze jasnovidke, aby mu vyveštila, aká budúcnosť ho čaká. Jasnovidka začne: Ste otcom troch detí... Nie troch, piatich – opravuje ju zákazník. To si myslíte vy.
Zdravím susedko, kam máte tak naponáhlo? – žoviálne sa pýta sused suseda. Ale, žena ma vydurila s deťmi púšťať šarkana. A kam sa chystáte vy? Ja idem na stanicu čakať šarkana. čakať Príde k nám svokra.
(Murphyho zrnká II)
Čas a história
Všetci ideme po tej istej ceste, ibaže rôznymi smermi...
Pekné chvíle trvajú krátko, zlé večne.
Okamih je jediné, čo sa dá uchopiť z večnosti, a aj ten sa ihneď rozplynie.
(Murphyho zákony - úplné znenie s komentárom)
Láska a sex
Jediný spôsob, ako si udržať ženu, je nedať jej všetky peniaze.
Geniálne je to, čo dokáže zmeniť malé na veľké bez pridávania hmoty zvonku.
Bohužiaľ, dnes - po prvýkrát v histórii ľudstva - je sex pre človeka nebezpečnejší ako cigaretka potom.
(Murphyho zákony - úplné znenie s komentárom)
Murphyho inzeráty
Vymením muža za staré husle.: Zn.: Drevo ako drevo.
Vymením vysávač za demižón vína. Zn.: Z titulu rozvodu som prestal vysávať a začal nasávať.
Výhodne vymením falošnú päťstokorunáčku za dve pravé dvestokorunáčky. Zn.: Berte, kým je v akcii!
(Murphyho zrnká II)