Zákon
č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách
s komentárom (Ing. Daniela Ivanáková)
Zamestnancovi
vyslanému na tuzemskú pracovnú cestu patria nárokové cestovné náhrady, medzi
ktoré patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov, náhrada preukázaných
výdavkov za ubytovanie, stravné, náhrada preukázaných potrebných vedľajších
výdavkov a náhrada preukázaných cestovných výdavkov za cesty na návštevu
rodiny. Cestovné výdavky sú všetky výdavky zamestnanca, ktoré vynaložil
v súvislosti s uskutočnenou tuzemskou pracovnou cestou na dopravu. Pri uznávaní
cestovných výdavkov treba vždy vychádzať z toho, aký spôsob a druh dopravy bol
pred vyslaním zamestnanca na tuzemskú pracovnú cestu určený zamestnávateľom v
podmienkach tuzemskej pracovnej cesty. Cestovné výdavky preukazuje zamestnanec
dokladom z konkrétne určeného druhu a spôsobu dopravy.
Úvod
Cestovné náhrady upravuje zákon č. 283/2002
Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.
Cestovné náhrady sú zároveň aj predmetom
dane. Predmetom dane nie je ale cestovná náhrada poskytovaná v súvislosti s
výkonom závislej činnosti do výšky, na ktorú vzniká zamestnancovi nárok podľa
osobitných predpisov, okrem vreckového poskytovaného pri zahraničnej pracovnej
ceste. Predmetom dane u zamestnanca nie je len tá cestovná náhrada, ktorej
povinnosť poskytnutia zo strany zamestnávateľa vyplýva priamo z ustanovení
zákona o cestovných náhradách, všetky ostatné plnenia sú u zamestnanca
zdaniteľným príjmom, t. j. suma vo výške rozdielu medzi sumou nároku
vyplývajúceho zo zákona o cestovných náhradách a poskytnutou sumou
dohodnutou napr. v pracovnej zmluve (kolektívnej zmluve, vnútornom predpise).
Všetky fakultatívne (nenárokové, dobrovoľné) náhrady, ktoré zamestnávateľ poskytne
zamestnancovi, aj napriek tomu, že sú upravené v pracovnej zmluve, či už v
kolektívnej zmluve alebo vnútornom predpise, sú pre neho zdaniteľným príjmom,
ktorý sa zdaňuje v úhrne zdaniteľných príjmov v čase vyplatenia predmetného
plnenia.
Zmeny zákona o cestovných náhradách
Zmeny k 1. 11. 2004
V súvislosti so vstupom Slovenskej
republiky do Európskej únie bolo potrebné zabezpečiť efektívnu účasť Slovenskej
republiky v Eurojuste, orgáne Európskej únie vytvorenom na účely zlepšovania
koordinácie a spolupráce orgánov justície členských štátov pri vyšetrovaní a
trestnom stíhaní najzávažnejšej trestnej činnosti, ako aj prípravy týchto
štátov na prechod k niektorým minimálnym spoločným úpravám v oblasti
trestného práva hmotného aj procesného a na podporu vytvárania
inštitucionálnych prvkov presadzovania uvedených noriem.
Z týchto dôvodov bolo nevyhnutné prijať zákonnú úpravu, ktorá
implementovala a zabezpečovala dôsledné plnenie úloh a záväzkov Slovenskej
republiky vyplývajúcich z Rozhodnutia Rady, ktorým sa zriaďuje Eurojust za
účelom posilnenia boja proti závažnej trestnej činnosti.
Potrebná bola najmä úprava otázok
vymenovania, vyslania a pôsobenia národného člena Slovenskej republiky v
Eurojuste, ďalej určenia jeho mandátu a dĺžky jeho trvania, vrátane ukončenia
jeho činnosti v Eurojuste, ako aj jeho práv a povinností. Potrebná bola
tiež vnútroštátna úprava týkajúca sa vymenovania asistenta národného člena,
určenia národných spravodajcov a zástupcu Spoločného dozorného orgánu, ako aj
rozsahu ich činností.
Zmeny k 1. 4. 2005
Novela zákona reagovala aj na požiadavky
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, na základe ktorých sa
prehodnotili a nadväzne spresnili podmienky poskytovania náhrad, ktoré sa
poskytovali štátnym zamestnancom, ktorí boli dočasne vyslaní na vykonávanie
štátnej služby v cudzine alebo zamestnancom, ktorí vykonávali práce vo
verejnom záujme podľa pracovnej zmluvy v zahraničí.
V zákone o platových pomeroch niektorých
ústavných činiteľov Slovenskej republiky bol upravený nárok prezidenta
Slovenskej republiky na náhradu výdavkov pri zahraničnej ceste, ktorá súvisela
s výkonom funkcie.
Zmeny k 15. 7. 2005
Novela zákona súvisela s podnikaním agentúr
dočasného zamestnávania, nakoľko zamestnanci týchto agentúr nemali nárok na
cestovné náhrady, a to napríklad pri pridelení zamestnanca na prácu do Českej
republiky. Ustanovilo sa, aby pri dočasnom pridelení agentúrou dočasného
zamestnávania na výkon práce v cudzine patrili zamestnancom náhrady ako pri
zahraničnej pracovnej ceste.
Zmeny k 1. 9. 2007
Potreba novelizácie Zákonníka práce
vyplynula z viacerých dôvodov. V popredí boli najmä zmeny, ktoré priniesla nová
európska legislatíva
v oblasti smerníc, nariadení Rady a rozhodnutí Európskeho súdneho dvora. Bolo
potrebné neustále harmonizovať oblasť pracovného práva s právom Európskej
únie. Aj postupne sa vyvíjajúce ekonomické, hospodárske a spoločenské vzťahy
predpokladali úpravu v oblasti pracovného práva. Tiež bolo potrebné zosúladiť
právny poriadok a prispôsobiť alebo odstrániť z právnej úpravy Zákonníka
práce ustanovenia, ktoré neboli kompatibilné s inými právnymi normami.
V právnej úprave sa predpokladalo
prehĺbenie zmluvnej slobody, pokiaľ išlo o dohodnutie pracovných podmienok.
Novela Zákonníka práce mala zabezpečiť vyvážené právne postavenie medzi
účastníkmi pracovnoprávneho vzťahu.
Z toho dôvodu sa zaviedla úprava ustanovení, ktoré v aplikačnej
praxi preukázali znevýhodnenie buď zamestnávateľa alebo zamestnanca v
pracovnoprávnom vzťahu. Novela Zákonníka práce predpokladala prehĺbenie sociálneho
dialógu medzi zamestnávateľom a zamestnancami a ich zástupcami.
Za tým účelom sa precizovalo aj právne
postavenie zástupcov zamestnancov.
Novela Zákonníka práce priniesla
predovšetkým úpravu:
– vymedzenia
možnosti zmluvnej úpravy pracovných podmienok pri výkone práce medzi
zamestnávateľom a zamestnancom,
– závislej
práce, tak aby nedošlo k vylúčeniu zamestnanca z pracovnoprávnej ochrany, ak
jeho právny vzťah nenapĺňal znaky samostatného podnikania, napr. podľa
živnostenského zákona,
– právneho
postavenia vysielaných a agentúrnych zamestnancov - harmonizácia s právom EÚ a
Dohovorom MOP č. 181/1997,
– platobnej
neschopnosti zamestnávateľa v súlade so smernicou 2002/74/EÚ,
– prechodu
práv a povinností pri nájme v súlade so smernicou 2001/23/EÚ,
– definície
zamestnanca so zdravotným postihnutím pre účely Zákonníka práce v súlade so
zákonom č. 461/2003 a zákonom č. 576/2004 o zdravotnej starostlivosti, napr. na
účely preloženia zamestnanca, skončenia pracovného pomeru zo zdravotných dôvodov,
atď.,
– pracovných
pomerov na určitú dobu a na kratší pracovný čas, obmedzenie reťazovitých
uzatváraní pracovných pomerov,
– právneho
postavenia zamestnanca, ktorý vykonával domácku prácu a teleprácu,
– povinnosti
zamestnanca uhradiť škodu zamestnávateľovi vo výške priemerného mesačného
zárobku, ak počas výpovednej doby nezotrval u zamestnávateľa,
– súbežného
poskytnutia odstupného a plynutia výpovednej doby pri skončení pracovného
pomeru výpoveďou a pri skončení pracovného pomeru z dôvodu pracovného úrazu,
choroby z povolania, alebo naplnenia najvyššej prípustnej expozície poskytnutia
odstupného vo výške desať násobku priemerného zárobku zamestnanca,
– pracovnej
pohotovosti - súlad s európskou súdnou judikatúrou, podľa ktorej sa neaktívna
časť pracovnej pohotovosti vykonávanej na pracovisku považovala za výkon práce,
– zúženie
okruhu zamestnancov, s ktorými bolo možné dohodnúť v pracovnej zmluve, že
nadčasová práca bola zohľadnená v mzde zamestnanca,
– možnosti
preplatenia nevyčerpanej dovolenky, presahujúcej základnú výmeru, ak si
zamestnanec nevyčerpal dovolenku ani v nasledujúcom kalendárnom roku, v
súlade so smernicou č. 88/2004 /EÚ,
– ustanovení
o mzde, ktoré sa zosúladili so zásadou mzdy za rovnakú prácu a za prácu
rovnakej hodnoty,
– minimálnych
mzdových nárokov,
– normovania
práce,
– prekážok
v práci, najmä precizovanie prekážok pri výkone verejnej funkcie, pri vlastnej
svadbe a zmenu výšky náhrady vynaložených nákladov pri prehlbovaní
kvalifikácie, ak zamestnanec nezotrval v pracovnom pomere u zamestnávateľa,
ktorý zamestnával menej ako 20 zamestnancov,
– kompetencií
odborových orgánov pri zistení nedostatkov, ktoré bezprostredne ohrozovali
životy a zdravie zamestnancov,
– stravovania
zamestnancov, najmä precizovanie úpravy, ktorá sa dotýkala hodnoty stravovacej
poukážky a podmienok, za ktorých sa poskytla aj iným osobám ako zamestnancom
zamestnávateľa,
– náhrady
škody, ktorú spôsobil zamestnanec zamestnávateľovi z nedbanlivosti a náhrady
škody v prípade vedomého neupozornenia na hroziacu škodu alebo nezakročenia
proti hroziacej škode na štvornásobok jeho priemerného mesačného zárobku,
– dohôd
o pracovnej činnosti, ktorú zamestnávateľ mohol uzavrieť na práce nepresahujúce
10 hodín týždenne,
– právneho
postavenia zástupcov zamestnancov a osobitne odborových orgánov pri vstupe na
pracoviská zamestnávateľa, za účelom kontroly,
– pôsobnosti
odborových orgánov a zamestnaneckých rád na pracovisku.
Súčasne sa novelizoval
– zákon
o štátnej,
– zákon
o cestovných náhradách,
– zákon
o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme,
– zákon
o štátnej službe profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky.
Zmeny v uvedených zákonoch súviseli so zmenou ustanovení Zákonníka
práce o pracovnej pohotovosti a dočasnom pridelení zamestnancov. Z dôvodu
vylúčenia diskriminácie bolo potrebné upraviť nadväzne tieto inštitúty aj v
uvedených zákonoch.
Zmeny k 1. 1. 2009
Účelom novely zákona bolo spresniť a
upraviť po vecnej stránke niektoré ustanovenia s cieľom odstrániť aplikačné
problémy pri poskytovaní náhrad výdavkov a iných plnení
– pri
pracovných cestách,
– pri
vzniku pracovného pomeru,
– pri
výkone práce v zahraničí,
– pri
dočasnom vyslaní zamestnanca na výkon práce do cudziny,
– náhrad
výdavkov za používanie vozidiel pri pracovných cestách.
Novela zákona zakladala nárok na cestovné
výdavky za cesty v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu
pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska, umožnila dohodnúť sa na
prerušení pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca, ustanovila nový
spôsob úpravy súm stravného a súm základnej náhrady za používanie vozidiel a
pod.
Účelom novely zákona bolo aj zosúladenie
niektorých ustanovení zákona o cestovných náhradách s novelou zákona o
odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a s
novelou zákona o štátnej službe.
Novela zákona reagovala aj na prechod na
menu euro vo väzbe na prepočet súm ako aj na zaokrúhľovanie súm.
Úpravy jednotlivých ustanovení boli
spracované v súlade s ustanoveniami zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny
euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov (generálny
zákon), pokiaľ išlo o spôsob zaokrúhľovania prepočítaných súm vyjadrovaných v
slovenských korunách, ako aj zaokrúhľovanie súm.
Nový spôsob zaokrúhľovania jednotlivých súm
a nárokov vychádzal z predchádzajúceho spôsobu zaokrúhľovania nahor a bol v
súlade so základnými princípmi prechodu na menu euro, t. j. zaokrúhľovanie
v prospech zamestnanca pri zachovaní princípu cenovej neutrality.
Zmeny k 1. 7. 2010 a 1. 1. 2011
Vychádzajúc z filozofie použitej pri
príprave nového zákona o zahraničnej službe, ako osobitného zákona k zákonu o
štátnej službe a k zákonu o výkone práce vo verejnom záujme v otázkach štátnozamestnaneckého
pomeru a pracovného pomeru zamestnancov v zahraničnej službe, boli obsahom
zákona osobitné požiadavky zahraničnej služby, ktoré platná legislatíva
neriešila.
Osobitosti sa týkali najmä pôsobenia zamestnancov v zahraničnej
službe na zastupiteľských úradoch v cudzine, keďže na rozdiel od iných
rezortov, pôsobenie v cudzine nebolo výnimkou, ale skôr pravidlom a podstatnou
súčasťou výkonu zahraničnej služby.
Predmetom úpravy zákona o zahraničnej
službe boli viaceré okruhy vzťahov, najmä:
• princípy
a podmienky vykonávania zahraničnej služby ako špecifického druhu
štátnej služby,
– zákon
o zahraničnej službe vychádza z princípu osobitného zákona k zákonu
o štátnej službe a k zákonu o výkone práce vo verejnom záujme,
– princíp
osobitného zákona znamenal, že zamestnanci v zahraničnej službe mali
v štátnozamestnaneckých a v pracovnoprávnych vzťahoch ustanovené určité
odchýlky od všeobecného režimu štátnej služby, resp. výkonu práce vo verejnom
záujme,
– odchýlky
sa týkali najmä pôsobenia na zastupiteľských úradoch,
– ustanovilo
sa tiež, aby ministerstvo zahraničných vecí malo oprávnenie vnútorne členiť
pracovné miesta podľa prevládajúcej náplne práce na diplomatické,
administratívno-technické,
– pokiaľ
išlo o práva a povinnosti, upravili sa špecifiká vo vzťahu k vyslaným
zamestnancom, akými sú napríklad zákaz zneužívania výsad a imunít, povinnosť
dodržiavania protokolárnych pravidiel a iné;
• postavenie
a činnosť zastupiteľských úradov,
– vychádzalo
sa z konštrukcie zastupiteľských úradov, ako organizačných zložiek ministerstva
zahraničných vecí,
– pokiaľ
išlo o formy zastupiteľských úradov a vymedzenie diplomatických funkcií a
konzulárnych funkcií, vychádzalo sa v plnom rozsahu z Viedenských
dohovorov,
– zriaďovanie
zastupiteľských úradov sa ustanovilo do pôsobnosti vlády Slovenskej republiky,
– tiež
sa upravili základné podmienky na zriadenie konzulárneho úradu vedeného
honorárnym konzulárnym úradníkom, vrátane jeho menovania;
• diplomatické hodnosti zamestnancov vzahraničnej službe.
Keďže zahraničnú službu vykonávali aj
štátni zamestnanci a zamestnanci pri výkone práce vo verejnom záujme i z iných
služobných úradov ako z ministerstva, bolo potrebné v zákone všeobecným
spôsobom riešiť odlišnosti výkonu zahraničnej služby. Preto zákon novelizoval
viaceré právne predpisy pracovnoprávnej a inej povahy.
Nový zákon, resp. oblasť, ktorú upravuje,
mal súvis s právom Európskeho spoločenstva a bola upravená v predpisoch
Spoločenstva, ako boli identifikované v Doložke zlučiteľnosti.
Vzhľadom na to, že všetky tieto predpisy už boli do právneho poriadku
Slovenskej republiky prebraté inými právnymi predpismi a tiež vzhľadom na to,
že nový zákon nevykonával transpozíciu týchto predpisov, ale ako osobitný
predpis odkazoval v oblastiach úpravy týchto predpisov na osobitné zákony,
nebolo potrebné vyhotoviť k tomuto zákonu ani transpozičnú prílohu a ani
tabuľky zhody
Zmeny k 1. 1. 2011
Cieľom novely zákona bolo predovšetkým
udržanie efektívneho, jednoduchého a neutrálneho daňového systému v oblasti
dane z príjmov. Právne úpravy boli zamerané najmä na:
• obmedzenie
niektorých výhod a výnimiek zo zdanenia v zákone o dani z príjmov
– zrušila
sa možnosť zníženia základu dane zdravotníckych pracovníkov (zamestnancov),
ktorí vykonávali zdravotnícke povolanie lekára, zubného lekára, sestry a
pôrodnej asistentky, o náklady na špecializačné vzdelávanie z dôvodu
zrovnoprávnenia výpočtu základu dane s ostatnými zamestnancami,
– nahradila
oslobodenie do výšky 5-násobku životného minima pevne stanovenou sumou vo
výške 500 eur pri príjmoch z prenájmu, z príležitostných činností vrátane
príjmov z príležitostnej poľnohospodárskej výroby, lesného a vodného
hospodárstva a z príležitostného prenájmu hnuteľných vecí, z prevodu opcií,
z prevodu cenných papierov a z prevodu účasti (podielu) na spoločnosti s
ručením obmedzeným, komanditnej spoločnosti alebo z prevodu členských práv
družstva,
– zjednotili
sa paušálne výdavky u fyzických osôb s príjmami z podnikania a z inej
samostatnej zárobkovej činnosti – zaviedlo sa uplatňovať paušálne výdavky v
jednotnej výške 40 %,
– zjednotil
sa spôsob odpisovania hmotného majetku obstaraného formou finančného prenájmu s
inými formami obstarania,
• nezdaniteľné
časti základu dane
– obmedzenie
uplatňovania nezdaniteľnej časti základu dane na daňovníka a na manželku
(manžela) len na tzv. aktívne príjmy – táto nezdaniteľná časť základu dane sa
uplatňovala len v súvislosti s príjmami zo závislej činnosti, z podnikania
alebo z inej samostatnej zárobkovej činnosti,
– zrušenie
nezdaniteľných častí základu dane na účelové sporenie, životné poistenie a
doplnkové dôchodkové sporenie,
• zmenu
uplatňovania dane vyberanej zrážkou
– zmena
bola taká, že jej výberom bola splnená daňová povinnosť daňovníkov, s výnimkou
príjmov z podielových listov a dlhopisov, priktorých je daň vybranú
zrážkou naďalej možné považovať za preddavok na daň,
• skvalitnenie
podnikateľského prostredia azvýšenie právnej
istoty daňovníkov
– bolo
zamerané na spresnenie daňových výdavkov týkajúcich sa dane z pridanej hodnoty
zaplatenej v zahraničí,
– bolo
zamerané na zníženie administratívneho zaťaženia novovzniknutých daňovníkov
(právnických osôb) zrušením povinnosti osobitne nahlasovať správcovi dane
predpokladanú daň na účely výpočtu preddavkov na daň z príjmov,
• odstránenie
možnej nezlučiteľnosti ustanovení zákona o dani z príjmov s právom Európskej
únie nazáklade výhrady Európskej komisie
– zjednotili
sa pravidlá pre platenie príspevkov do rôznych foriem doplnkového dôchodkového
sporenia tak, aby tieto príspevky boli uznaným daňovým výdavkom zamestnávateľa
aj v prípade, ak boli platené na doplnkové dôchodkové sporenie v zahraničí.
V zákone č. 283/2002 Z. z. o cestovných
náhradách v znení neskorších predpisov sa vypustila minimálna hranica nároku na
vreckové pri zahraničnej pracovnej ceste.
Zmeny k 1. 2. 2011 a 1. 7. 2011
Právna úprava systému vysielania širšieho
spektra civilných expertov na výkon práce v aktivitách krízového manažmentu
predstavovala významný krok k doplneniu už etablovaného systému nasadzovania
vojenských spôsobilostí, príslušníkov Policajného zboru a colníkov, s cieľom
vytvoriť adekvátne podmienky a predpoklady na splnenie tohto vládneho záväzku.
Zákon za týmto účelom vytváral základy
jednotného koordinovaného systému vysielania širšej škály civilných expertov na
výkon práce v aktivitách krízového manažmentu, ktoré bolo doposiaľ možné
riešiť iba na ad hoc báze.
Upravený bol mechanizmus prípravy, vysielania a financovania
civilných expertov v aktivitách krízového manažmentu. Stanovený bol maximálny
čas vyslania civilného experta a jeho podriadenosť pri pôsobení v aktivite
krízového manažmentu.
Pre účely koordinácie vysielania civilných
expertov z rôznych oblastí ich odbornej špecializácie nový zákon zriadil
koordinačný výbor pre vysielanie civilných expertov na výkon práce v aktivitách
krízového manažmentu a vymedzil jeho pôsobnosť. Pre potreby systematickej
evidencie disponibilných civilných expertov z rôznych oblastí odbornosti a
informácií o nich zriadil register civilných expertov. Register bol vytvorený
na základe už existujúcej centrálnej evidencie expertov SR v oblasti civilného
krízového manažmentu.
Nový zákon taktiež upravoval zodpovedajúce
pracovno-právne vzťahy v súvislosti s vysielaním a pôsobením civilných expertov
v aktivitách krízového manažmentu. Novelizovali sa príslušné ustanovenia zákona
o cestovných náhradách a zákona o štátnej službe. Novela zákona umožnila
vysielať na výkon práce v aktivitách krízového manažmentu civilných
zamestnancov vštátnej službe, zamestnancov vo výkone práce vo
verejnom záujme, sudcov a prokurátorov.
Špecifické postavenie sudcov a prokurátorov
bolo v legislatívnom systéme SR upravené osobitnými predpismi, v ktorých však
absentovala úprava vysielania na výkon práce v aktivitách krízového manažmentu.
Nový zákon preto obsahoval aj novelizačné články, ktorými sa do zákona
o sudcoch a prísediacich a zákona o prokurátoroch a právnych čakateľoch
prokuratúry zaviedla právna úprava mechanizmu vysielania sudcov
a prokurátorov na výkon práce v aktivitách krízového manažmentu.
Zákon umožnil vysielanie na výkon práce v
aktivitách krízového manažmentu aj tých civilných expertov, ktorí disponovali
potrebnou odbornou špecializáciou, sú však v inom zamestnaneckom pomere podľa
Zákonníka práce (experti pôsobiaci v treťom sektore, resp. v súkromnej sfére).
Pre tieto prípady zákon vytvoril mechanizmus, v rámci ktorého boli títo experti
pre potreby vyslania na výkon práce v aktivite krízového manažmentu prijatí na
dobu určitú na účel vyslania do pracovného pomeru na výkon práce vo verejnom
záujme u vysielajúceho subjektu, ktorým bol ústredný orgán štátnej správy
podľa svojej vecnej pôsobnosti.
Zmeny k 1. 3. 2015
Novela zákona bola vypracovaná na základe
vlastnej iniciatívy Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej
republiky z dôvodov potreby riešenia problémov v oblasti dočasného prideľovania
zamestnancov.
Cieľom novely Zákonníka práce bolo riešenie
problémov vyskytujúcich sa v aplikačnej praxi pri dočasnom prideľovaní
zamestnancov, a to najmä:
– zavedením
spoločnej zodpovednosti užívateľského zamestnávateľa za vyplatenie
porovnateľnej mzdy agentúrou dočasného zamestnávania alebo zamestnávateľom,
– obmedzením
dočasného pridelenia zamestnanca na výkon rizikovej práce zaradenej do 4.
kategórie,
– obmedzením
možnosti užívateľského zamestnávateľa dočasne prideliť už dočasne prideleného
zamestnanca k inej právnickej osobe alebo fyzickej osobe,
– obmedzením
maximálnej dĺžky dočasného pridelenia a počtu opätovných dočasných pridelení a
predĺžení dočasných pridelení,
– ustanovením
spôsobu dojednania doby trvania pracovného pomeru na určitú dobu medzi
agentúrou dočasného zamestnávania a dočasne prideleným zamestnancom
a zavedením výpovedného dôvodu v prípade skončenia dočasného pridelenia
pred uplynutím doby, na ktorú bol dohodnutý pracovný pomer na určitú dobu,
– obmedzením
možnosti zamestnávateľa dočasne prideliť zamestnanca počas prvých troch mesiacov
od vzniku pracovného pomeru.
Novelizoval sa aj zákon č. 283/2002 Z. z.
o cestovných náhradách najmä so zámerom riešiť otázku obchádzania
poskytovania porovnateľnej mzdy cez poskytovanie cestovných náhrad počas
dočasného pridelenia zamestnanca.
Zmeny k 30. 11. 2018
Novela zákona upravila systém odmeňovania
zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme.
Príprave danej novely predchádzala analýza
odmeňovania v oblasti výkonu práce vo verejnom záujme, ktorej cieľom bolo
zistiť, či bol systém odmeňovania vyhovujúci a aké sú boli jeho hlavné
nedostatky. Zo záverov tejto analytickej činnosti vyplynulo, že tento systém
bol principiálne vhodný a použiteľný v podmienkach odmeňovania predmetnej
skupiny zamestnancov, no bolo potrebné eliminovať jeho hlavné nedostatky.
Základný problém spočíval vo finančnom podhodnotení celého systému, čo sa
prejavovalo existenciou pomerne značného počtu platových taríf v jednotlivých
stupniciach pod úrovňou minimálnej mzdy, pričom počet týchto platových taríf
časom narastal. Uvedený problém bol spôsobený nárastom minimálnej mzdy v
jednotlivých rokoch, čomu však neadekvátne reflektovala valorizácia vo verejnej
službe. Ďalej bolo potrebné poukázať na ďalší dlhodobý systémový problém,
ktorým bola prílišná roztrieštenosť systému ako aj existencia viacerých
osobitných stupníc platových taríf. V neposlednom rade nemožno opomenúť ani
32-ročné obmedzenie započítateľnej praxe, čím sa vytvárala diskriminácia voči
určitej skupine zamestnancov. Na uvedenom konštatovaní sa zhodla väčšina oslovených
ústredných orgánov štátnej správy reprezentujúcich zamestnávateľov pri výkone
práce vo verejnom záujme.
Cieľom novely zákona bolo tieto vyššie
uvedené problémy odstrániť, respektíve ich včo
možno najväčšej miere eliminovať.
Najvýznamnejšou zmenou zákona bolo zvýšenie
platových taríf na takú úroveň, aby boli odstránené diskrepancie medzi
minimálnou mzdou a minimálnou výškou tarifného platu. V praxi síce boli prípady
tarifných platov pod úrovňou minimálnej mzdy riešené doplatkom v zmysle zákona
o minimálnej mzde, čím sa však stierali rozdiely medzi jednotlivými platovými
triedami a platovými stupňami.
V tejto súvislosti bolo potrebné poznamenať, že zmeny v systéme
odmeňovania spočívajú aj v redukcii počtu platových tried. Základná
stupnica platových tried pozostávala zo 14 platových tried. Tento počet bol
neúmerne vysoký, čo sa v mnohých prípadoch v praxi prejavovalo aj problémami
pri zaraďovaní zamestnancov do konkrétnych platových tried.
Novou právnou úpravou sa pristúpilo k
racionalizácii počtu platových tried na 11, čo sa dosiahlo zlúčením niektorých
platových tried. Konkrétne išlo o prvé dve platové triedy, ktoré boli zlúčené
do novej prvej platovej triedy. Následne ďalšie dvojice platových tried (3. PT
a 4. PT, 5. PT a 6. PT) boli zlúčené do novej druhej, respektíve tretej
platovej triedy. Z predchádzajúcich prvých šiestich platových tried sa tak
vytvorili tri platové triedy. Výber konkrétnych platových tried, ktoré boli
predmetom zlúčenia, bol zvolený z dôvodu rešpektovania kvalifikačných
predpokladov.
Novým systémom odmeňovania neprichádzalo
iba k úprave počtu platových tried, ale aj platových stupňov. V tomto prípade
sa pridávali nové platové stupne, čo súviselo s problémom 32-ročného obmedzenia
započítanej praxe. V oblasti výkonu práce vo verejnom záujme pracoval
nezanedbateľný počet zamestnancov, ktorí už dosiahli 32 rokov praxe, no ďalšia
prax sa im už na účely započítavania nezohľadňovala, keďže boli zaradení v
maximálnom možnom platovom stupni. Vzhľadom na uvedený problém sa pristúpilo k
pridaniu nových platových stupňov, čím sa 32-ročné obmedzenie zvýšilo na 40
rokov, respektíve posledný platový stupeň bol vyhradený pre zamestnancov, ktorí
presiahli 40 rokov započítanej praxe.
Roztrieštenosť systému odmeňovania
zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme vyplývala z rozsiahleho počtu
stupníc platových taríf. Nový systém tento počet do značnej miery redukoval.
Základná stupnica platových taríf zahŕňala aj zamestnancov, ktorí boli
predtým odmeňovaní podľa osobitnej stupnice platových taríf vybraných skupín
zamestnancov a rovnako aj zdravotníckych zamestnancov. Z dôvodu osobitnej
právnej úpravy zostali zachované platové tarify pedagogických a odborných
zamestnancov, ale prišlo k zlúčeniu odmeňovania výskumných, vývojových
zamestnancov a učiteľov vysokých škôl do jednej stupnice platových taríf. Čo sa
týka odmeňovania zamestnancov, ktorí vykonávali prácu v zahraničí, na určenie
ich tarifného platu sa vychádzalo z uvedených stupníc platových taríf, ktoré
boli vynásobené objektivizovaným platovým koeficientom bez nutnosti používania
osobitných stupníc
Zmeny k 1. 2. 2020
V súvislosti s vysielaním ozbrojených síl
na plnenie úloh mimo územia Slovenskej republiky sa novelizoval zákon o
cestovných náhradách a zákon o štátnej službe profesionálnych vojakov. V
kontexte s preukazovaním príslušnosti vojaka k ozbrojeným silám sa
novelizoval aj zákon o dobrovoľnej vojenskej príprave.
Doplnená bola úprava preukazovania
príslušnosti k ozbrojeným silám zavedením osobnej identifikačnej karty vojaka
dobrovoľnej vojenskej prípravy a ustanovená bola náhrada cestovných výdavkov
vojakovi dobrovoľnej vojenskej prípravy na návštevu rodiny.
Zmeny k 21. 5. 2020
Účelom novely zákona
bolo upraviť vznik a zánik povinného nemocenského poistenia a povinného
dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo činných osôb v dôsledku posunu
lehôt na podanie daňových priznaní podľa zákona č.67/2020 Z. z. o niektorých mimoriadnych
opatreniach vo finančnej oblasti v súvislosti so šírením nebezpečnej nákazlivej
ľudskej choroby COVID-19.
V zákone o cestovných náhradách sa vzhľadom
na uvedenú situáciu ustanovilo dočasne neupravovať sumy stravného pre príslušné
časové pásma a sumy základných náhrad za používanie vozidiel.
Zmeny k 30. 7. 2020
Hlavným cieľom novely zákona bolo splniť si
povinnosť transpozície práva EÚ do právneho poriadku SR.
Ide najmä o:
– doplnenie
okruhu ustanovení pracovného práva SR, ktoré sa na pracovnoprávny vzťah
zamestnanca vyslaného na územie SR mali aplikovať – napr. išlo o aplikáciu ďalších
povinných zložiek mzdy ako sú mzdové zvýhodnenia za prácu, náhradu stravy,
ubytovania, dopravy v prípade pracovnej cesty v rozsahu a za podmienok ako
sú hradené aj slovenským zamestnancom s uplatnením zásady vylúčenia dvojitého
hradenia nákladov,
– zabezpečenie
porovnateľných pracovných a mzdových podmienok pre zamestnancov vyslaných
zahraničnou agentúrou dočasného zamestnávania k užívateľskému zamestnávateľovi,
– odlíšenie
tzv. „krátkodobého vyslania“ (do 12 alebo 18 mesiacov), kde sa aplikovalo pracovné
právo SR len v obmedzenom rozsahu tvrdého jadra a tzv. „dlhodobého vyslania“
(nad 12 alebo 18 mesiacov), kde sa malo aplikovať celé pracovné právo SR s
výnimkou pravidiel založenia, vzniku, skončenia a zániku pracovného pomeru,
zákazu výkonu inej zárobkovej činnosti počas trvania pracovného pomeru
a zákazu konkurenčnej činnosti,
– ustanovenie
pravidiel počítania doby vyslania vo vzťahu k tzv. reťazeniu vyslaní (ak
vyslaného zamestnanca na tom istom mieste a s tým istým druhom práce
vystriedal iný vyslaný zamestnanec),
– úpravu
informačnej povinnosti užívateľského zamestnávateľa voči dočasnému
zamestnávateľovi (agentúre dočasného zamestnávania), keď zamestnanec vyslaný na
územie SR dočasným zamestnávateľom (agentúrou dočasného zamestnávania) k
užívateľskému zamestnávateľovi mal byť v rámci cezhraničného poskytovania
služieb užívateľským zamestnávateľom v inom štáte vyslaný na výkon práce do
iného štátu.
Novela zákona nemenila podmienky pre vstup
zahraničných zamestnancov na slovenský trh práce.
Osoby, ktoré boli vyslané na územie Slovenskej republiky, boli naďalej
zamestnancami zamestnávateľa usadeného v inom členkom štáte Európskej únie a na
Slovensko prídu iba dočasne vykonávať službu v rámci kontraktu, ktorý mal ich
zamestnávateľ uzatvorený v rámci cezhraničného poskytovania služieb. Novela
zákona teda nemenila zákonné garancie slovenských zamestnancov a preto nemala
ani sociálne vplyvy. Novela zákona zvýšila garanciu minimálnej úrovne
odmeňovania za vykonanú prácu pre zamestnancov zahraničných subjektov, ktorí na
Slovensku vykonávali prácu v rámci cezhraničného poskytovania služieb, avšak
iba na úroveň, ktorá už je legislatívou garantovaná domácim slovenským
zamestnancom. Z daného dôvodu novela zákona nepredpokladala ani vplyvy na
podnikateľské prostredie (v tom aj na kategóriu malých a stredných podnikov).
Prípadné vplyvy na podnikateľské prostredie mohli byť nanajvýš
marginálne z dôvodu zavedenia informačných povinností užívateľského
zamestnávateľa, pričom tieto vplyvy nebolo možné kvalitatívne ani kvantitatívne
zhodnotiť.
Zmeny po ostatnej novele zákona
č.297/2024 Z. z. k 1. 12. 2024 a 1. 1. 2025
Novela zákona bola schválená na základe
požiadaviek praxe ako aj v kontexte Akčného plánu rozvoja elektromobility.
S cieľom zvýšiť predvídateľnosť
podnikateľského prostredia a vzhľadom na automatický vzorec pre určenie súm
stravného a súm základných náhrad za používanie cestného motorového vozidla, sa
podobne ako pri sume minimálnej mzdy ustanovilo informovať zamestnávateľov
a zamestnancov o zvýšení predmetných súm uverejnením oznamu v Zbierke zákonov
Slovenskej republiky v dostatočnom časovom predstihu.
Z dôvodu opakujúcich sa požiadaviek z praxe
a s cieľom spresnenia práv zamestnanca a povinností zamestnávateľa sa spresnila
právna úprava používania cestného motorového vozidla zamestnanca na pracovnej
ceste, pokiaľ ide o preukázanie a úhradu výdavkov, ktoré sa týkajú pohonných
látok, a zaviedla tam, kde je to potrebné, osobitné pravidlá pre elektrovozidlá
a plug-in hybridné vozidlá.
ZÁKON č. 283/2002 Z. z.
o cestovných náhradách
v
znení
zákona č. 530/2004 Z. z., zákona č. 81/2005 Z.
z., zákona č. 312/2005 Z. z., zákona č. 348/2007 Z. z., zákona č. 475/2008 Z. z., zákona č. 151/2010
Z. z., zákona č. 548/2010 Z. z., zákona č. 503/2011 Z. z., zákona č. 14/2015 Z. z., zákona č. 318/2018
Z. z., zákona č. 307/2019 Z. z., zákona č. 477/2019 Z. z.,
zákona č. 127/2020 Z. z. a zákona č. 297/2024 Z. z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
ZÁKLADNÉ
USTANOVENIA
§ 1
Predmet
úpravy
(1) Tento zákon
upravuje poskytovanie náhrad výdavkov a iných plnení (ďalej len „náhrada“)
pri pracovných cestách, pri dočasnom pridelení na výkon práce k užívateľskému
zamestnávateľovi1aa) (ďalej len „dočasné pridelenie“), pri vyslaní
do členského štátu Európskej únie (ďalej len „vyslanie do štátu Európskej
únie“), pri vzniku pracovného pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru alebo
obdobného pracovného vzťahu (ďalej len „vznik pracovného pomeru“), pri výkone
práce v zahraničí a pri ceste v súvislosti s mimoriadnym
výkonom práce mimo rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska
a späť
a) zamestnancom
v pracovnom pomere alebo v štátnozamestnaneckom pomere, ak osobitný
predpis neustanovuje inak,1)
b) členom družstiev, ak
podľa stanov podmienkou členstva je aj pracovný vzťah,
c) fyzickým osobám činným
na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, ak je to
v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru dohodnuté,
d) osobám,
o ktorých to ustanovuje tento zákon.
(2) Tento zákon
upravuje aj poskytovanie náhrad osobám,
a) o ktorých to
ustanovuje osobitný predpis,
b) ktoré sú vymenované
alebo zvolené do orgánov právnickej osoby a nie sú k právnickej osobe
v pracovnoprávnom vzťahu, ak im nie sú poskytované náhrady podľa písmena
a),
c) ktoré plnia pre
právnickú osobu alebo fyzickú osobu úlohy a nie sú k právnickej osobe
alebo fyzickej osobe v pracovnoprávnom vzťahu ani v inom právnom vzťahu,1a)
ak je to dohodnuté.
(3) Tento zákon
upravuje aj poskytovanie náhrad osobám pri pracovných cestách počas dočasného
pridelenia.1b)
(4) Tento zákon sa
nevzťahuje na poskytovanie náhrad členom posádok námorných lodí počas
nalodenia.2)
(5) Zamestnancovi
nepatrí náhrada podľa tohto zákona, ak mu je preukázane poskytnutá inou
právnickou osobou alebo fyzickou osobou v rozsahu a vo výške podľa
tohto zákona. Ak fyzická osoba alebo právnická osoba preukázane poskytne
zamestnancovi náhradu čiastočne, zamestnávateľ poskytne zostávajúcu časť
náhrady do rozsahu a výšky podľa tohto zákona.
Komentár
k § 1
Účel zákona zostal
v podstate a vo všeobecnosti nezmenený oproti predchádzajúcej právnej
úprave. Zákon upravoval podmienky poskytovania náhrad výdavkov a iných
plnení, ktoré vznikali zamestnancovi v súvislosti s právnymi úkonmi,
ako je pracovná cesta, dočasné pridelenie, vznik pracovného pomeru, obdobného
pracovného vzťahu a výkon práce v zahraničí, čím sa zabezpečila
ochrana zamestnanca. Táto právna ochrana bola poskytovaná tak ako v minulosti
zamestnancov v pracovnom pomere, členom družstiev, kde súčasťou členstva
bol tiež pracovný vzťah, FO činným na základe dohôd o prácach vykonávaných
mimo pracovného pomeru a ďalším osobám, o ktorých to ustanovoval
tento zákon (napríklad zahraničný zamestnanec, ktorý vykonával prácu
u slovenského zamestnávateľa na základe dohody o vzájomnej výmene
zamestnancov podľa § 17) alebo iný osobitný predpis (účastníci rekvalifikačných
kurzov na základe zákona o zamestnanosti, starostovia a primátori na
základe zákona o právnom postavení a platových pomeroch starostov
a obcí a primátorov miest, notári na základe zákona o odmenách
a náhradách notárov, súdni exekútori na základe vyhlášky č. 288/1995 Z.
z.).
Konkrétne išlo
o zamestnancov v obdobnom pracovnom vzťahu podľa osobitného predpisu,
ktorým bol zákon o štátnej službe.
Uvedení
štátni zamestnanci mali osobitosti, ktoré vyplývali z výkonu štátnej
služby upravené v predmetnom zákone (napríklad poskytovanie náhrad pri dočasnom
preložení a trvalom preložení, spôsob vysielania na služobné cesty,
pravidelné miesto výkonu štátnej služby, ktorým je sídlo služobného úradu
a pod.).
Ostatné
ustanovenia zákona sa vzťahovali na štátneho zamestnanca (napríklad
poskytovanie náhrad pri vzniku štátnozamestnaneckého pomeru).
Ďalej išlo
o osoby, ktoré neboli k právnickej osobe v pracovnom vzťahu, ale
boli menované alebo zvolené do jej orgánov. Týkalo sa to hlavne osôb, ktoré
boli členmi rôznych odborných komisii, poradných respektíve koordinančných
orgánov ústredných orgánov, členov štatutárnych orgánov a iných orgánov
právnických osôb.
Ďalej sa zákon vzťahoval
aj na osoby, ktoré neboli k právnickej osobe alebo k fyzickej osobe
v pracovnoprávnom vzťahu, ale pre ne vykonávali úlohy (napríklad osoby,
ktoré poskytovali určité služby bez finančnej náhrady, osoby podieľajúce sa na
realizácii projektov, na ktoré sa poskytovali prostriedky Európskych spoločenstiev
a iné prostriedky zo zahraničia na základe medzinárodných zmlúv,
z ktorých vyplývali pre ústredné orgány rôzne úlohy zabezpečované aj
zamestnancami iných zamestnávateľov a pod.). Týmto osobám plnili
náhrady len v tom prípade, keď sa s právnickou osobou alebo fyzickou
osobou na tom dohodli.
Odsek
1
Znenie ustanovenia
sa rozšírilo, respektíve spresnilo o právne úkony, pri ktorých sa mali
poskytovať, respektíve sa už poskytujú náhrady podľa zákona č. 283/2002 Z.
z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.
Z hľadiska
jednoznačnosti sa znenie odseku 1 spresnilo v tom zmysle, že sa doplnilo
o právny úkon „vyslanie do členského štátu Európskej únie“. Uvedené sa
dalo do súladu s § 5 ods. 6 a § 58 Zákonníka práce
a predovšetkým s ustanovením § 6 ods. 1 zákona
o cestovných náhradách, v zmysle ktorého sa náhrady zamestnancovi
pri uvedenom právnom úkone už poskytujú.
Zákon
o cestovných náhradách upravuje poskytovanie náhrad výdavkov a iných
plnení
– pri pracovných cestách, pri dočasnom
pridelení na výkon práce k užívateľskému zamestnávateľovi,
– pri vyslaní do členského štátu
Európskej únie,
– pri vzniku pracovného pomeru,
štátnozamestnaneckého pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu,
– pri výkone práce v zahraničí,
– pri ceste v súvislosti
s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných zmien do miesta
pravidelného pracoviska.
Poznámka
Fyzická osoba alebo
právnická osoba, ku ktorej môže byť zamestnanec dočasne pridelený na výkon
práce, je užívateľský zamestnávateľ. Podľa Zákonníka práce je užívateľský
zamestnávateľ právnická osoba alebo fyzická osoba, ku ktorej zamestnávateľ
alebo agentúra dočasného zamestnávania podľa osobitného predpisu dočasne
pridelí na výkon práce zamestnanca v pracovnom pomere.
Náhrady
sa poskytujú
– zamestnancovi v pracovnom
pomere,
– zamestnancovi v štátnozamestnaneckom pomere,
– členovi družstva, ak podľa stanov
podmienkou členstva je aj pracovný vzťah,
– fyzickej osobe, ktorá pracuje
a je činná na základe dohody o práci vykonávanej mimo pracovného
pomeru, za splnenia podmienky, že je poskytovanie náhrady ustanovené písomne
v tejto dohode,
– osobe, o ktorých to
ustanovuje zákon o cestovných náhradách.
Vznik
vyšších výdavkov
Predmet zákona
o cestovných náhradách bol rozšírený o ďalšiu skutočnosť, pri ktorej
vznikajú zamestnancovi vyššie výdavky oproti jeho obvyklým výdavkom. Ide
o cestu do miesta pravidelného pracoviska v prípade
mimoriadneho výkonu práce zamestnanca mimo rozvrhu pracovných zmien
zamestnanca, napr. počas soboty, nedele, keď zamestnanec pracuje namiesto
neprítomných zamestnancov, v prípade rôznych havárií, porúch, náhlych
servisov, pracovnej pohotovosti a pod.
Tieto
cesty sa vo väzbe na definíciu pracovnej cesty nepovažujú za pracovné cesty,
ale zamestnancovi vznikajú v súvislosti s takýmito cestami do miesta
pravidelného pracoviska zvýšené výdavky oproti jeho obvyklým výdavkom
(predovšetkým cestovné výdavky).
Ustanovenie má spresňujúci charakter vo väzbe na osobný rozsah zákona
o cestovných náhradách, ktorý sa týka zamestnanca
v štátnozamestnaneckom pomere. Na štátneho zamestnanca sa zákon
o cestovných náhradách vzťahuje, pričom zákon o cestovných náhradách
odkazuje aj na zákon o štátnej službe, v ktorom sú upravené
odlišnosti oproti zákonu o cestovných náhradách – napr. definícia pojmu
služobná cesta, miesto pravidelného výkonu štátnej služby, náhrady pri dočasnom
preložení, náhrady pri trvalom preložení.
Zákon spresňuje
nárok na náhrady podľa zákona o cestovných náhradách aj osobám činným na
základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru. Tieto osoby majú
nárok na cestovné náhrady iba v prípade, ak ich poskytovanie je dohodnuté,
pričom zákon o cestovných náhradách predpokladal, že je to dohodnuté
v týchto dohodách o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru. V praxi
sa ale vyskytovali prípady, keď nárok na cestovné náhrady osobám činným na
základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru bol založený
všeobecne, napr. v kolektívnej zmluve a nie v konkrétnej dohode
a následne na to potom vznikali problémy s uznaním cestovných náhrad.
Odsek
2
Zákon
o cestovných náhradách upravuje poskytovanie náhrad ďalším osobám, medzi
ktoré patria:
– osoby, o ktorých to
ustanovuje osobitný predpis,
– osoby vymenované alebo zvolené do
orgánov právnickej osoby, za splnenia podmienky,
že tieto osoby nie sú k právnickej osobe v pracovnoprávnom vzťahu,
Poznámka
Nárok
na cestovné náhrady majú niektorí členovia orgánov právnickej osoby založené
osobitným zákonom, ktorý upravuje ich postavenie, povinnosti, ako aj nároky. V
niektorých prípadoch je tento nárok na cestovné náhrady založený v menšom
rozsahu, napr. majú nárok len na cestovné výdavky. V praxi v minulosti
dochádzalo k duplicite vzniku nároku a vznikali aplikačné problémy,
na základe akého ustanovenia § 1 zákona o cestovných náhradách sa
uvedeným osobám majú cestovné náhrady poskytovať, a to napríklad na základe
ods. 2 písm. a) alebo písm. b).
Vzhľadom na uvedené sa
ustanovilo, aby sa v týchto prípadoch v prvom rade na tieto osoby
aplikoval zákon o cestovných náhradách na základe osobitného predpisu, čiže
§ 1 ods. 2 písm. a), a nie podľa ustanovenia § 1 ods. 2 písm.
b), ktorý zakladá všeobecný nárok na cestovné náhrady osobám vymenovaným alebo
zvoleným do orgánov právnickej osoby.
– osoby plniace pre právnickú osobu
alebo fyzickú osobu úlohy, tiež za splnenia
podmienky, že nie sú k právnickej osobe alebo fyzickej osobe
v pracovnoprávnom vzťahu ani v inom právnom vzťahu, ak je to
dohodnuté.
Poznámka
Predmetné ustanovenie sa
vzťahovalo iba na osobu, ktorá vykonávala určité úlohy, nie je kprávnickej osobe alebo fyzickej osobe
v žiadnom právnom vzťahu a neposkytovalo sa jej za výkon činnosti
žiadne finančné plnenie, preto bol vylúčený pracovnoprávny vzťah, ktorý
zakladal nárok na odmenu za vykonanú prácu. Išlo o osoby, ktoré na základe
dohody poskytovali určité služby a činnosti bez finančnej náhrady,
a to napr. dobrovoľníci v občianskych združeniach, zamestnanci
podriadenej organizácie, ktorí sa zúčastňujú plnenia úloh nadriadenej
organizácie, zamestnanci rôznych zamestnávateľov v rámci rozpočtovej
sféry, ktorí sa podieľajú na realizácií rôznych projektov, pričom finančné
prostriedky sú v gescii jedného zamestnávateľa a pod. V prípade
vzniku iného vzťahu ako je pracovnoprávny, napr. obchodnoprávneho vzťahu, vzťahu
na základe autorského zákona, Občianskeho zákonníka a pod., je potrebné
všetky náležitosti riešiť v zmysle predpisov, na základe ktorých konkrétny
vzťah vznikol, teda aj náhradu výdavkov. Z dôvodov nesprávnej aplikačnej praxe
sa ustanovenie spresnilo v tom zmysle, že sa priamo v zákone vylúčili
okrem pracovnoprávnych aj iné vzťahy.
Poznámka
Podľa
Obchodného zákonníka sa zmluvou o dielo zaväzuje zhotoviteľ vykonať určité
dielo a objednávateľ sa zaväzuje zaplatiť cenu za jeho vykonanie, pričom
dielom sa rozumie zhotovenie určitej veci, pokiaľ nespadá pod kúpnu zmluvu,
montáž určitej veci, jej údržba, vykonanie dohodnutej opravy alebo úpravy určitej
veci alebo hmotne zachytený výsledok inej činnosti. Dielom sa rozumie vždy
zhotovenie, montáž, údržba, oprava alebo úprava stavby alebo jej časti. Cena
musí byť v zmluve dohodnutá alebo v nej musí byť aspoň určený spôsob
jej určenia, ibaže strany v zmluve prejavia vôľu uzavrieť zmluvu aj bez
tohto určenia.
Zmluvou
o sprostredkovaní sa sprostredkovateľ zaväzuje, že bude vyvíjať činnosť
smerujúcu k tomu, aby záujemca mal príležitosť uzavrieť určitú zmluvu
s treťou osobou, a záujemca sa zaväzuje zaplatiť sprostredkovateľovi
odplatu (províziu).
Podľa Občianskeho
zákonníka sa zmluvou o dielo zaväzuje objednávateľovi ten, komu bolo dielo
zadané, čiže zhotoviteľ diela, že ho za dojednanú cenu vykoná na svoje nebezpečenstvo.
Ak nedôjde k zhotoveniu diela na počkanie, zhotoviteľ je povinný vydať
objednávateľovi písomné potvrdenie o prevzatí objednávky. Potvrdenie musí
obsahovať označenie predmetu diela a ďalej jeho rozsah, akosť, cenu za
vykonanie diela a čas jeho zhotovenia. Zhotoviteľ je povinný dielo vykonať
podľa zmluvy, riadne a v dohodnutom čase. Ak je na vykonanie diela
ustanovená záväzná technická norma, musí vykonanie zodpovedať tejto norme. Od
obsahu zmluvy a povahy diela závisí, či je zhotoviteľ povinný vykonať ho osobne
alebo či je oprávnený dať dielo vykonať na svoju zodpovednosť.
Odsek
3
Zákon upravuje aj
poskytovanie náhrad osobám pri pracovných cestách počas dočasného pridelenia. Zamestnanca
môže počas dočasného pridelenia k užívateľskému zamestnávateľovi vyslať na
pracovnú cestu len užívateľský zamestnávateľ. Na účely vyslania na pracovnú
cestu sa užívateľský zamestnávateľ považuje za zamestnávateľa dočasne
prideleného zamestnanca.
Poznámka
Dôvodom
zavedenia tohto ustanovenia bolo, že zamestnávateľom zamestnanca, ktorý je dočasne
pridelený k užívateľskému zamestnávateľovi, je počas jeho dočasného
pridelenia stále agentúra dočasného zamestnávania alebo zamestnávateľ
zamestnanca. Rozšírilo sa poskytovanie cestovných náhrad aj zamestnancom, ktorí
sú dočasne pridelení pri pracovných cestách, ktoré vykonajú počas dočasného
pridelenia k užívateľskému zamestnávateľovi, a to zo strany užívateľského
zamestnávateľa. Uvedené znenie nadväzuje na ustanovenie § 57 ods. 2
Zákonníka práce, podľa ktorého môže zamestnanca počas dočasného pridelenia
k užívateľskému zamestnávateľovi vyslať na pracovnú cestu len tento
užívateľský zamestnávateľ. Na účely vyslania na pracovnú cestu, ako aj na účely
poskytovania cestovných náhrad sa tento užívateľský zamestnávateľ považuje za
zamestnávateľa dočasne prideleného zamestnanca.
Súčasne je ustanovené,
aby sa dočasne pridelený zamestnanec vo väzbe na vyššie uvedené zmeny alebo účely
považoval za zamestnanca na účely zákona o cestovných náhradách. Právnymi
úpravami sa tiež zabezpečilo, aby si užívateľský zamestnávateľ mohol poskytnuté
cestovné náhrady za pracovné cesty dočasne prideleného zamestnanca počas dočasného
pridelenia uplatniť do daňových výdavkov a aby takto poskytnuté cestovné
náhrady neboli u dočasne prideleného zamestnanca považované za predmet
dane zo závislej činnosti. Uvedený postup je rovnaký pri dočasnom pridelení
zamestnanca agentúrou dočasného zamestnávania, ako aj pri dočasnom pridelení
zamestnanca zamestnávateľom.
Odsek
4
Zákon sa nevzťahuje
na poskytovanie náhrad členom posádok námorných lodí počas nalodenia
v súlade so zákonom č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe, ktorý
ustanovuje práva a povinnosti právnických osôb a fyzických osôb
súvisiace s prevádzkou námorných lodí a námorných rekreačných
plavidiel a pôsobnosť orgánov štátnej správy Slovenskej republiky
v oblasti námornej plavby.
Odsek
5
Všeobecne bolo
ustanovené, že náhrada výdavkov všetkých alebo len niektorých nepatrila
zamestnancovi v prípade, ak preukázane tieto výdavky hradil iný subjekt,
keď boli tieto výdavky preukázane hradené Európskou komisiou alebo na základe
medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná.
Následne sa znenie
zovšeobecnilo na prípady, keď sú náhrady hradené v celom rozsahu alebo len
čiastočne inou fyzickou osobou alebo právnickou osobou.
To
znamená, že zamestnancovi nepatrí náhrada, ak mu je preukázane poskytnutá inou
právnickou osobou alebo fyzickou osobou v rozsahu a vo výške podľa
zákona o cestovných náhradách. Ak fyzická osoba alebo právnická osoba
preukázane poskytne zamestnancovi náhradu čiastočne, zamestnávateľ poskytne
zostávajúcu časť náhrady do rozsahu a stanovenej výške.
§ 2
Vymedzenie
pojmov
(1) Pracovná cesta
podľa tohto zákona je čas od nástupu zamestnanca na cestu na výkon práce do
iného miesta, ako je jeho pravidelné pracovisko, vrátane výkonu práce
v tomto mieste do skončenia tejto cesty. Pracovná cesta podľa tohto zákona
je aj cesta, ktorá trvá od nástupu osoby uvedenej v § 1 ods. 2 na cestu na
plnenie činností pre ňu vyplývajúcich z osobitného postavenia vrátane
výkonu činností do skončenia tejto cesty.
(2) Zahraničná
pracovná cesta podľa tohto zákona je čas pracovnej cesty (odsek 1)
v zahraničí vrátane výkonu práce v zahraničí do skončenia tejto
cesty.
(3) Pravidelné
pracovisko podľa tohto zákona je miesto písomne dohodnuté so zamestnancom. Ak
také miesto nie je dohodnuté, je pravidelným pracoviskom miesto výkonu práce
dohodnuté v pracovnej zmluve alebo v dohodách o prácach
vykonávaných mimo pracovného pomeru. Ak ide o zamestnancov, ktorým častá
zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania, možno ako
pravidelné pracovisko dohodnúť aj miesto pobytu.3) Ak má zamestnanec
na základe dohody o vykonaní práce výkon práce v mieste mimo miesta
pobytu, môže s ním zamestnávateľ v tejto dohode dohodnúť, že mu
poskytne i pri ceste z miesta pobytu do miesta výkonu práce
a späť náhrady ako pri pracovnej ceste.
(4) Pravidelné
pracovisko zamestnanca vyslaného na pracovnú cestu počas dočasného pridelenia
je miesto jeho výkonu práce počas dočasného pridelenia dohodnuté v dohode
o dočasnom pridelení alebo v pracovnej zmluve;3a) odsek 3
sa v tomto prípade nepoužije.
(5) Rodina
zamestnanca podľa tohto zákona je jeho manžel, vlastné deti, osvojené deti,
deti zverené zamestnancovi do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov
na základe právoplatného rozhodnutia príslušného orgánu, vlastní rodičia,
osvojitelia, opatrovníci, pestúni, prípadne ďalšie osoby žijúce
v domácnosti4) so zamestnancom, ak majú pobyt3) na
území Slovenskej republiky.
(6) Zamestnávateľ
podľa tohto zákona je zamestnávateľ podľa osobitného predpisu,5)
právnická osoba podľa § 1 ods. 2, fyzická osoba podľa § 1 ods. 2
písm. c), užívateľský zamestnávateľ na účely § 1 ods. 3
a zamestnávateľ podľa § 17.
(7) Zamestnanec podľa tohto zákona je osoba podľa § 1 ods. 1 až 3.
Komentár
k § 2
V ustanovení sú
zadefinované základné pojmy zákona, a to pracovná cesta vo
všeobecnosti, zahraničná pracovná cesta, pravidelné pracovisko zamestnanca,
a rodina zamestnanca. Tieto pojmy bolo potrebné zadefinovať z dôvodu
správnej aplikácie zákona v praxi a definície základných pojmov,
ktoré boli prebraté z predchádzajúcej právnej úpravy.
Zákon
v minulosti systémovo pracovnú cestu tuzemskú aj zahraničnú nerozlišoval.
Definovali sa len na účely poskytovania náhrad v inej ako slovenskej
mene.
Najdôležitejším
pojmom zákona bol a aj naďalej je pojem pravidelné pracovisko zamestnanca.
Na tomto mieste sa musí zamestnanec so zamestnávateľom písomne dohodnúť
a ak také miesto nie je dohodnuté, tak sa za pravidelné pracovisko až
potom považuje dohodnuté miesto výkonu práce v pracovnej zmluve.
Zákon naďalej umožňoval
pre zamestnancov, u ktorých častá zmena pracoviska vyplývala
z osobitnej povahy povolania, dohodnúť za miesto pravidelného pracoviska
aj mimo pobytu, pričom mohlo ísť o trvalý pobyt alebo prechodný pobyt.
Zákon bol
spresnený o možnosť uznať náhradu výdavkov fyzickej osobe, ktorá
vykonávala prácu na základe dohody o vykonaní práce už aj z miesta
nástupu na miesto výkonu práce a späť. Právna úprava v podstate
reagovala na postup uplatňovaný zamestnávateľmi v praxi, ktorý vychádzal
z extenzívneho výkladu zákona.
Poznámka
Predchádzajúca právna
úprava sa na FO, ktorá vykonávala prácu na základe dohody o vykonaní
práce, vzťahovala za podmienky, že poskytovanie cestovných náhrad bolo
s FO v konkrétne dohode dohodnuté, pričom cestovné náhrady bolo možné
poskytovať len v súvislosti s právnymi úkonmi, ktoré boli vymedzené
v zákone. Najčastejšie sa poskytovali v súvislosti s pracovnou
cestou, to znamená, že takáto FO musela mať výkon práce v inom mieste, ako
bolo jej pravidelné pracovisko. U dohôd o vykonaní práce sa predpokladala
jednorazová pracovná činnosť a tým bola v podstate vylúčená možnosť
dohodnúť miesto pravidelného pracoviska na účely poskytovania cestovných náhrad
(cesta sa uskutočňovala jednorazovo napríklad z miesta pobytu zamestnanca
na miesto výkonu práce).
Ustanovilo sa, aby
aj pri týchto cestách zamestnávateľ mohol na základe dohody v dohode
o vykonaní práce poskytovať náhrady v rozsahu a výške ako pri
pracovnej ceste, pričom v prípade využitia tejto možnosti išlo
v minulosti o nárokový charakter náhrad. Uvedené ustanovenie bolo
doplnené o definíciu zamestnávateľa a zamestnanca na účely zákona.
Poznámka
Zamestnávateľom na účely
zákona sa rozumel predovšetkým zamestnávateľ v zmysle Zákonníka práce,
zákona o štátnej službe, za zamestnávateľa sa ďalej považovali aj
právnické osoby alebo fyzické osoby, pre ktoré vykonávali fyzické osoby určité
úlohy, alebo sú členmi orgánov právnickej osoby a tieto osoby nemali
k danej fyzickej alebo právnickej osobe uzatvorený pracovnoprávny vzťah.
Odsek
1
Definuje
sa pracovná cesta ako
– čas od nástupu zamestnanca na
cestu na výkon práce do iného miesta, ako je jeho pravidelné pracovisko,
vrátane výkonu práce v tomto mieste do skončenia tejto cesty,
– cesta, ktorá trvá od nástupu
osoby, o ktorej to ustanovuje osobitný predpis, osoby vymenovanej alebo
zvolenej do orgánov právnickej osoby, za splnenia podmienky, že
k právnickej osobe nie je v pracovnoprávnom vzťahu, alebo osoby
plniacej pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu úlohy, tiež za splnenia
podmienky, že nie je k právnickej osobe alebo fyzickej osobe
v pracovnoprávnom vzťahu ani v inom právnom vzťahu, na cestu na
plnenie činností pre ňu vyplývajúcich z osobitného postavenia vrátane
výkonu činností do skončenia tejto cesty.
Odsek
2
Definuje
sa zahraničná pracovná cesta ako
– čas pracovnej cesty v zahraničí
vrátane výkonu práce v zahraničí do skončenia tejto cesty.
Odsek
3
Definuje
sa pravidelné pracovisko ako
– miesto písomne dohodnuté so
zamestnancom,
– miesto výkonu práce dohodnuté
v pracovnej zmluve alebo v dohodách o prácach vykonávaných mimo
pracovného pomeru.
V
prípade, že zamestnancovi častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej
povahy povolania, tak zákon umožňuje ako pravidelné pracovisko dohodnúť aj
miesto pobytu v súlade so zákonom o pobyte cudzincov, so zákonom
o hlásení a evidencii pobytu občanov, alebo so zákonom o hlásení
pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej
republiky.
Poznámka
Trvalý pobyt je pobyt občana
spravidla v mieste jeho stáleho bydliska na území Slovenskej republiky. Občan
má v tom istom čase iba jeden trvalý pobyt. Trvalý pobyt má občan len
v budove alebo jej časti, ktorá je označená súpisným číslom alebo súpisným
a orientačným číslom a je určená na bývanie, ubytovanie alebo na
individuálnu rekreáciu. Za časť budovy sa považuje aj byt. Prihlásenie občana
na trvalý pobyt nezakladá nijaké právo k budove ani k jej vlastníkovi
a má evidenčný charakter. Miestom trvalého pobytu dieťaťa v čase jeho
narodenia je miesto trvalého pobytu jeho matky. Ak nemožno zistiť miesto
trvalého pobytu matky, rozumie sa miestom trvalého pobytu dieťaťa v čase
jeho narodenia obec, na ktorej území sa dieťa narodilo. Ak ide o dieťa
narodené na území Slovenskej republiky, je začiatkom trvalého pobytu deň jeho
narodenia. Ak ide o dieťa narodené v zahraničí, je začiatkom trvalého
pobytu deň jeho prihlásenia v ohlasovni. Trvalý pobyt je povinný hlásiť
každý občan, ak sa trvalo nezdržiava v zahraničí; pritom hlási zákonom
stanovené údaje. Pri hlásení trvalého pobytu môže občan uviesť aj svoju
národnosť a akademický titul. Občan je povinný pri hlásení trvalého pobytu
predložiť platný občiansky preukaz alebo potvrdenie o občianskom preukaze;
ak ide o dieťa do 18 rokov, predkladá jeho zákonný zástupca údaje tohto
dieťaťa v rozsahu meno, priezvisko a rodné číslo, a ak budú
naplnené podmienky podľa osobitného predpisu, rodný list tohto dieťaťa vydaný
orgánmi Slovenskej republiky, platný cestovný doklad Slovenskej republiky alebo
osvedčenie o štátnom občianstve Slovenskej republiky, ak nemá občiansky
preukaz alebo potvrdenie o občianskom preukaze, údaje podľa osobitného
predpisu potrebné na účel overenia vlastníckeho práva alebo spoluvlastníckeho
práva k budove alebo jej časti; ak budú naplnené podmienky podľa
osobitného predpisu, doklad o vlastníctve alebo spoluvlastníctve budovy
alebo jej časti vydaný podľa osobitného
predpisu, písomné potvrdenie o súhlase s prihlásením občana na trvalý
pobyt s osvedčeným podpisom vlastníka alebo všetkých spoluvlastníkov
budovy alebo jej časti s údajmi; toto potvrdenie sa nevyžaduje, ak ide
o prihlásenie vlastníka alebo spoluvlastníka, ide o prihlásenie občana,
ktorý má zriadené vecné bremeno doživotného užívania nehnuteľnosti, ide
o prihlásenie manžela alebo nezaopatreného dieťaťa vlastníka alebo
vlastník alebo všetci spoluvlastníci budovy alebo jej časti potvrdia svojím
podpisom na prihlasovacom lístku na trvalý pobyt súhlas s prihlásením občana
na trvalý pobyt pred zamestnancom ohlasovne. Zariadenia sociálnych služieb,
v ktorých sa poskytuje bývanie, sú povinné dať písomný súhlas na
prihlásenie na trvalý pobyt občanom, ktorí sú v nich celoročne umiestnení;
súhlas vlastníka alebo všetkých spoluvlastníkov budovy alebo jej časti sa
v týchto prípadoch nevyžaduje.
V prípade, že má
zamestnanec na základe dohody o vykonaní práce výkon práce v mieste
mimo miesta pobytu, môže s ním zamestnávateľ v tejto dohode dohodnúť,
že mu poskytne i pri ceste z miesta pobytu do miesta výkonu práce
a späť náhrady ako pri pracovnej ceste.
Odsek
4
Definuje
sa pravidelné pracovisko zamestnanca vyslaného na pracovnú cestu počas dočasného
pridelenia ako
– miesto jeho výkonu práce počas dočasného
pridelenia dohodnuté v dohode o dočasnom pridelení alebo
v pracovnej zmluve.
Presne sa
zadefinovalo pravidelné pracovisko dočasne prideleného zamestnanca na účely
pracovných ciest, ktoré vykoná počas dočasného pridelenia a na ktoré ho
môže vyslať iba užívateľský zamestnávateľ. Miesto pravidelného pracoviska
zamestnanca na účely pracovných ciest, ktoré vykoná počas dočasného pridelenia,
sa ustanovilo miesto jeho výkonu práce dohodnuté podľa § 58 ods. 5
Zákonníka práce v dohode o dočasnom pridelení alebo v pracovnej
zmluve. Na tento účel sa § 2 ods. 3 zákona o cestovných náhradách
nebude aplikovať, čo znamená, že sa nebude môcť dohodnúť pravidelné
pracovisko iným miestom a pravidelné pracovisko sa nebude môcť so
zamestnancom, u ktorého častá zmena pracoviska vyplýva
z osobitnej povahy povolania, dohodnúť v mieste jeho pobytu, buď ako
trvalý alebo prechodný pobyt. Zabránilo sa, aby dočasne pridelení zamestnanci
boli fiktívne vysielaní na pracovné cesty.
Poznámka
Písomná dohoda o dočasnom
pridelení uzatvorená medzi zamestnávateľom a zamestnancom musí obsahovať
najmä názov a sídlo užívateľského zamestnávateľa, deň, keď dočasné
pridelenie vznikne, a dobu, na ktorú sa dočasné pridelenie dohodlo, druh
práce a miesto výkonu práce, mzdové podmienky a podmienky jednostranného
ukončenia výkonu práce pred uplynutím doby dočasného pridelenia. Tieto
náležitosti musí obsahovať aj pracovná zmluva uzatvorená medzi agentúrou dočasného
zamestnávania a zamestnancom, ak sa táto pracovná zmluva uzatvára na určitú
dobu. Agentúra dočasného zamestnávania, ktorá uzatvára so zamestnancom pracovný
pomer na určitú dobu, určí dobu trvania tohto pracovného pomeru dátumom jeho
skončenia; to sa nevzťahuje na dočasné pridelenie z dôvodu uvedeného
v § 48 ods. 4 písm. a) Zákonníka práce.
Odsek
5
Definuje
sa rodina zamestnanca
– manžel zamestnanca,
– vlastné deti zamestnanca,
– osvojené deti zamestnanca,
– deti zverené zamestnancovi do
starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe právoplatného
rozhodnutia príslušného orgánu,
– vlastní rodičia zamestnanca,
– osvojitelia, opatrovníci, pestúni,
prípadne ďalšie osoby žijúce v domácnosti so zamestnancom, ak majú pobyt
na území Slovenskej republiky.
Ustanovilo
sa, aby rodina zamestnanca mohla mať aj iný pobyt na území Slovenskej republiky,
nielen trvalý pobyt. Uvedeným sa reagovalo aj
na možnosť zamestnávania občanov Európskej únie a cudzincov.
Poznámka
Domácnosť tvoria podľa Občianskeho
zákonníka fyzické osoby, ktoré spolu trvale žijú a spoločne uhradzujú
náklady na svoje potreby.
Odsek
6 a 7
Definuje
sa zamestnávateľ ako
– zamestnávateľ podľa zákona
o štátnej službe, podľa Zákonníka práce a zákona o výkone práce
vo verejnom záujme,
– Zamestnávateľ podľa zákona
o štátnej službe
Je ním napríklad
služobný úrad, ktorý je povinný štátnemu zamestnancovi poskytnúť funkčný plat
z dôvodu neplatného skončenia štátnozamestnaneckého pomeru, povinnosť
služobného úradu poskytnúť štátnemu zamestnancovi tento funkčný plat sa znižuje
o funkčný plat alebo o mzdu za uvedenú činnosť.
– Zamestnávateľ podľa Zákonníka
práce
Je povinný zabezpečovať
zamestnancom vo všetkých zmenách stravovanie zodpovedajúce zásadám správnej
výživy priamo na pracoviskách alebo v ich blízkosti; túto povinnosť má aj
zamestnávateľ alebo agentúra dočasného zamestnávania voči dočasne pridelenému
zamestnancovi.
Túto
povinnosť nemá voči zamestnancom vyslaným na pracovnú cestu, s výnimkou
zamestnancov vyslaných na pracovnú cestu, ktorí na svojom pravidelnom
pracovisku odpracovali viac ako štyri hodiny, a voči zamestnancom, ktorým
poskytuje finančný príspevok na stravovanie.
Povinnosť zamestnávateľa ustanovená v prvej vete
sa nevzťahuje na zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme
v zahraničí. Zamestnávateľ zabezpečuje stravovanie najmä poskytovaním
jedného teplého hlavného jedla vrátane vhodného nápoja zamestnancovi
v priebehu pracovnej zmeny vo vlastnom stravovacom zariadení,
v stravovacom zariadení iného zamestnávateľa alebo zabezpečí stravovanie
pre svojich zamestnancov prostredníctvom právnickej osoby alebo fyzickej osoby,
ktorá má oprávnenie sprostredkovať stravovacie služby, ak ich sprostredkuje
u právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá má oprávnenie poskytovať
stravovacie služby. Nárok na zabezpečenie stravovania alebo poskytnutie
finančného príspevku na stravovanie má zamestnanec, ktorý v rámci
pracovnej zmeny vykonáva prácu viac ako štyri hodiny. Ak pracovná zmena trvá
viac ako 11 hodín, zamestnávateľ môže zabezpečiť ďalšie stravovanie alebo
poskytnúť ďalší finančný príspevok na stravovanie. Zamestnávateľ prispieva na
stravovanie v sume najmenej 55 % ceny jedla, najviac však na každé jedlo
do sumy 55 % stravného poskytovaného pri pracovnej ceste v trvaní 5 až 12
hodín podľa osobitného predpisu. Príspevok sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent
nahor. Okrem toho zamestnávateľ poskytuje príspevok podľa osobitného predpisu.
– právnická osoba
podľa § 1 ods. 2,
– fyzická osoba podľa
§ 1 ods. 2 písm. c),
– užívateľský zamestnávateľ
na účely § 1 ods. 3,
– zamestnávateľ
podľa § 17.
Definuje
sa zamestnanec
– osoba podľa § 1 ods. 1 až 3.
Ustanovilo sa, že
zamestnávateľom zamestnanca, ktorý je dočasne pridelený k užívateľskému
zamestnávateľovi, je počas jeho dočasného pridelenia stále agentúra dočasného
zamestnávania alebo zamestnávateľ zamestnanca. Rozšírilo sa poskytovanie cestovných
náhrad aj zamestnancom, ktorí sú dočasne pridelení pri pracovných cestách,
ktoré vykonajú počas dočasného pridelenia k užívateľskému zamestnávateľovi,
a to zo strany užívateľského zamestnávateľa.
Zamestnanca
počas dočasného pridelenia k užívateľskému zamestnávateľovi môže vyslať na
pracovnú cestu len tento užívateľský zamestnávateľ. Na účely vyslania na
pracovnú cestu, ako aj na účely poskytovania cestovných náhrad sa tento užívateľský
zamestnávateľ bude považovať za zamestnávateľa dočasne prideleného zamestnanca.
Súčasne sa
ustanovilo, aby sa dočasne pridelený zamestnanec vo väzbe na vyššie uvedené účely
považoval za zamestnanca na účely zákona o cestovných náhradách.
DRUHÁ
ČASŤ
POSKYTOVANIE NÁHRAD
POSKYTOVANIE
NÁHRAD
Náhrady
pri pracovnej ceste
§ 3
(1) Zamestnávateľ
vysielajúci zamestnanca na pracovnú cestu písomne určí miesto jej nástupu,
miesto výkonu práce, čas trvania, spôsob dopravy a miesto skončenia
pracovnej cesty; môže určiť aj ďalšie podmienky pracovnej cesty. Zamestnávateľ
je pritom povinný prihliadať na oprávnené záujmy zamestnanca.
(2) Zamestnávateľ
sa môže so zamestnancom pri určovaní podmienok pracovnej cesty podľa odseku 1
dohodnúť na prerušení pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca;
prerušenie pracovnej cesty sa môže uskutočniť v období pred začatím výkonu
práce na pracovnej ceste alebo v období po skončení výkonu práce na
pracovnej ceste.
(3) Zamestnávateľ
môže v prípade potreby určiť podmienky pracovnej cesty podľa odsekov 1
a 2 jedným rozhodnutím
a) pre viacerých
zamestnancov,
b) na viacero pracovných
ciest zamestnanca.
Komentár
k § 3
Zákon však aj naďalej
ukladá zamestnávateľovi povinnosť určiť pred pracovnou cestou zamestnancovi
podmienky pracovnej cesty, a to miesto nástupu na pracovnú cestu, miesto
výkonu pracovnej cesty, dobu trvania, spôsob dopravy, a miesto ukončenia
pracovnej cesty, ktoré je však zamestnávateľ povinný určiť písomne.
Znenie tiež
reaguje na problémy niektorých zamestnávateľov pri určovaní podmienok
pracovných ciest zamestnancov, ktorí vykonávajú špecifickú činnosť, t. j.
prevažnú časť svojej pracovnej činnosti vykonávajú mimo sídla zamestnávateľa
(predovšetkým kontrolóri, inšpektori, televízne a rozhlasové štáby,
zamestnanci lesov, spojov, geodeti a pod.).
Predchádzajúce
znenie zákona jednoznačne ustanovovalo, že zamestnávateľ je povinný vyslať
zamestnanca na každú jednu pracovnú cestu samostatne a pre každú pracovnú
cestu určiť podmienky cesty samostatne.
Vo väzbe na vyššie
uvedené sa takýto postup nedal vôbec aplikovať, respektíve sa aplikoval často
s neúmernou náročnosťou na náklady zamestnávateľa a s neefektívnym
využívaním pracovného času. Z tohto dôvodu sa doplnilo uvedené ustanovenie, na
základe ktorého zamestnávateľ mohol zamestnancov, u ktorých častá zmena pracoviska
vyplýva z osobitnej povahy povolania, vyslať viacerých jedným rozhodnutím
(cestovným príkazom) na pracovnú cestu, alebo mohol zamestnancovi jedným
rozhodnutím (cestovným príkazom) určiť podmienky viacerých pracovných ciest.
Odporúča sa, aby zamestnávateľ rámcové pravidlá takéhoto vysielania určil vo
vnútornom predpise, respektíve smernici k zákonu.
Odsek
1
Podmienky
pracovnej cesty musia byť zásadne stanovené zo strany zamestnávateľa, ktorý
vysiela zamestnanca na pracovnú cestu za splnenia podmienky, že berie ohľad na
oprávnené záujmy zamestnanca. Všetky podmienky musia byť stanovené písomným
spôsobom. Medzi základné podmienky patrí
– miesto nástupu na pracovnú cestu,
– miesto výkonu práce,
– čas trvania,
– spôsob dopravy,
– miesto skončenia pracovnej cesty.
Odsek
2
Uvedené znenie
umožňuje zamestnancovi, aby sa so zamestnávateľom pri určovaní podmienok
pracovnej cesty dohodol na prerušení pracovnej cesty, napr. zamestnanec chce
zostať v mieste výkonu práce na pracovnej ceste, napr. na víkend, resp.
chce do miesta výkonu práce na pracovnej ceste odcestovať skôr. Ide
o prerušenie pracovnej cesty v období pred výkonom práce alebo
v období po skončení výkonu práce na pracovnej ceste.
Odsek
3
Ako sme už uviedli
vyššie, zákon umožňuje určenie podmienok pracovnej cesty jedným rozhodnutím
v prípade viacerých zamestnancov prípadne a v prípade viacerých
pracovných ciest zamestnanca.
To
znamená, že uvedenou právnou úpravou sa od roku 2008 umožňuje zamestnávateľom,
aby zjednodušeným a administratívne menej náročným spôsobom mohli určiť
podmienky pracovnej cesty nielen zamestnancom, ktorým častá zmena pracoviska
vyplýva z osobitnej povahy povolania, ale všetkým zamestnancom.
§ 4
(1) Zamestnancovi
vyslanému na pracovnú cestu patrí
e) náhrada preukázaných
cestovných výdavkov za cesty na návštevu jeho rodiny do miesta pobytu3)
alebo medzi zamestnávateľom a zamestnancom vopred dohodnutého miesta
pobytu rodiny na území Slovenskej republiky, ak podľa určených podmienok
pracovná cesta trvá viac ako sedem po sebe nasledujúcich kalendárnych dní,
a to každý týždeň, ak nie je v kolektívnej zmluve, prípadne
v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode so zamestnancom
dohodnutá táto náhrada za dlhší čas, najdlhšie však za jeden mesiac.
(2) Preukazovanie
výdavkov podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, ak zamestnávateľ uzná výdavky
zamestnancovi iným spôsobom ustanoveným týmto zákonom.
Komentár
k § 4
Zamestnávateľ je
povinný zamestnancovi poskytnúť náhradu výdavkov, a to náhradu
preukázaných cestovných výdavkov, náhradu preukázaných výdavkov na ubytovanie,
stravné, náhradu preukázaných potrebných výdavkov vedľajších a náhradu
preukázaných cestovných výdavkov za cesty k návšteve rodiny.
Dôležitá
zásada zákona o cestovných náhradách je zásada preukázateľnosti,
čo znamená, že v podstate všetky výdavky, na ktoré má zamestnanec nárok,
musí preukázať dokladom a potom mu patria v preukázanej výške. Zákon
však umožňuje uznať výdavky aj iným spôsobom, a to na základe ustanovenia
§ 33, v ktorom je daná možnosť paušalizovať náhrady (vtedy sa už
výdavky nedokladujú), ako aj na základe ustanovenia § 34, v zmysle
ktorého môže zamestnávateľ uznať zamestnancovi výdavky aj bez preukázania. Z
dôvodu, že v praxi sú podľa doterajšieho znenia zákona o cestovných
náhradách tieto ustanovenia ťažko akceptovateľné zo strany kontrolných orgánov
a zamestnávatelia následne majú určité problémy s obhájením si
takéhoto spôsobu uznania výdavkov, ustanovilo sa na podporu týchto spôsobov
uznania výdavkov doplnenie § 4 novým ustanovením.
Zákonom
bola spresnená podmienka vzniku nároku na náhradu cestovných výdavkov za cestu
k návšteve rodiny. Zamestnanec má nárok na
predmetnú náhradu už vtedy, ak jeho pracovná cesta podľa podmienok pracovnej
cesty (čas trvania) určených zamestnávateľom trvá viac ako sedem po sebe
nasledujúcich kalendárnych dní a nie až po siedmich dňoch trvania
pracovnej cesty. Súčasne sa spresnilo, že náhrada preukázaných cestovných
výdavkov patrí zamestnancovi len do miesta na území Slovenskej republiky
(miesto pobytu alebo dohodnuté miesto).
§ 5
Stravné
(1) Zamestnancovi
patrí stravné za každý kalendárny deň pracovnej cesty za podmienok ustanovených
týmto zákonom. Suma stravného je určená
v závislosti od času trvania pracovnej cesty v kalendárnom dni, pričom
čas trvania pracovnej cesty je rozdelený na časové pásma
a) 5 až 12 hodín,
b) nad 12 hodín až 18
hodín,
c) nad 18 hodín.
(2) Sumy stravného pre časové pásma podľa odseku 1 sa určujú podľa § 8 ods. 1.
(3) Ak
zamestnávateľ vyslaním na pracovnú cestu, ktorá trvá menej ako 5 hodín,
neumožní zamestnancovi stravovať sa zvyčajným spôsobom, môže mu poskytnúť
stravné až do sumy stravného určenej
pre časové pásmo 5 až 12 hodín alebo zabezpečiť bezplatné stravovanie.
(4) Ak
zamestnanec, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy
povolania, vykoná počas
a) kalendárneho dňa viac
pracovných ciest, z ktorých každá trvá menej ako 5 hodín, pričom celkový
súčet trvania týchto pracovných ciest je 5 hodín a viac, patrí
zamestnancovi stravné za celkový čas trvania týchto pracovných ciest,
b) dvoch kalendárnych dní
pracovnú cestu, ktorá trvá v každom kalendárnom dni menej ako 5 hodín
a ktorá celkovo trvá najmenej 5 hodín, patrí zamestnancovi stravné
v sume určenej
pre časové pásmo 5 až 12 hodín,
c) jednej pracovnej
zmeny v rámci dvoch kalendárnych dní viac pracovných ciest, z ktorých
každá trvá menej ako 5 hodín, pričom celkový súčet trvania týchto pracovných
ciest je 5 hodín a viac, patrí zamestnancovi stravné za celkový čas
trvania týchto pracovných ciest.
(5) So
zamestnancom, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy
povolania, možno v pracovnej zmluve alebo v dohode o práci
vykonávanej mimo pracovného pomeru dohodnúť odchylne od tohto zákona podmienky
na poskytovanie stravného, ako aj nižšie sumy stravného, najviac však o 5
% z určenej
sumy stravného; suma stravného sa zaokrúhli na najbližší eurocent nahor.
(6) Ak má
zamestnanec na pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie
v celom rozsahu, zamestnávateľ mu stravné neposkytuje. Ak má zamestnanec
na pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie čiastočne,
zamestnávateľ stravné určené podľa odsekov 1, 2 alebo 5 kráti o 25 % za
bezplatne poskytnuté raňajky, o 40 % za bezplatne poskytnutý obed a o
35 % za bezplatne poskytnutú večeru z určenej
sumy stravného pre časové pásmo nad 18 hodín alebo z najvyššej dohodnutej
sumy stravného podľa odseku 5.
(7) Ak má
zamestnanec na pracovnej ceste v rámci ubytovacích služieb preukázane
poskytnuté raňajky, zamestnávateľ stravné podľa odsekov 1, 2 alebo 5 kráti
spôsobom ustanoveným v odseku 6.
(8) Zamestnávateľ
stravné nekráti spôsobom ustanoveným v odsekoch 6 a 7, ak zamestnanec
nemohol využiť zabezpečené jedlo alebo poskytnuté raňajky z dôvodov, ktoré
nezavinil.
(9) Preukázanie
zabezpečeného jedla podľa odseku 6 alebo poskytnutých raňajok podľa odseku 7 sa
môže nahradiť vyhlásením zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
(10) Suma
stravného určená podľa odsekov 6 a 7 sa zaokrúhli na najbližší eurocent
nahor.
(11) Po dobu
prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny zamestnanca [§ 4 ods.
1 písm. e)] alebo po dobu dohodnutého prerušenia pracovnej cesty z dôvodov
na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2), stravné zamestnancovi nepatrí.
Komentár
k § 5
Odsek
1 a 2
Sumy stravného pre
časové pásma sa určujú podľa ustanovenia § 8 ods. 1.
Poznámka
Sumy stravného pre časové
pásma podľa § 5 ods. 1 sa zvyšujú o percento rastu kumulatívneho
indexu cien jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní
zverejneného štatistickým úradom za príslušný kalendárny mesiac
v porovnaní s kumulatívnym indexom cien jedál a nealkoholických
nápojov v reštauračnom stravovaní zverejneným štatistickým úradom za
kalendárny mesiac, na základe ktorého sa sumy stravného naposledy zvýšili, ak
tento rast je najmenej 5 %; zvýšené sumy stravného sa zaokrúhľujú na desať eurocentov
nahor. Zvýšené sumy stravného sa uplatňujú od prvého dňa tretieho kalendárneho
mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola splnená
podmienka podľa prvej vety.
Stravné sa aj naďalej
poskytuje za každý kalendárny deň pracovný deň diferencovane podľa dĺžky
trvania pracovnej cesty v kalendárnom dni. Zamestnancovi vzniká nárok na
stravné, ak jeho pracovná cesta v rámci kalendárneho dňa trvá najmenej 5
hodín.
Zamestnancovi
teda patrí stravné za každý kalendárny deň pracovnej cesty za podmienok
ustanovených týmto zákonom. Suma stravného je určená v závislosti od času
trvania pracovnej cesty v kalendárnom dni.
! Upozornenie
Novelou
zákona č. 297/2024 Z. z. sa s účinnosťou od 1. 1. 2025 z dôvodu
zmien vykonaných v ustanovení § 8, a to oznamovanie súm
stravného a súm základnej náhrady v Zbierke zákonov SR, upravili
pojmy aj v ostatných ustanoveniach zákona.
Čas
trvania pracovnej cesty je rozdelený na časové pásma
– 5 až 12 hodín,
– nad 12 hodín až 18 hodín,
– nad 18 hodín.
Odsek
3
Zákon ponechal
možnosť poskytnúť zamestnancovi stravné pri pracovnej ceste, ktorá trvá menej
ako 5 hodín a zamestnávateľ vyslaním na takúto pracovnú cestu znemožnil
zamestnancovi stravovať sa obvyklým spôsobom. Zamestnávateľ mohol
v takomto prípade na základe svojho rozhodnutia ako fakultatívnu náhradu
poskytnúť stravné až do výšky stravného, ktoré bolo ustanovené pre časové pásmo
5 až 12 hodín.
Ustanovenie sa
spresnilo a zamestnávateľovi sa umožnilo poskytnúť zamestnancovi pri
pracovnej ceste, pri ktorej nevznikol nárok na stravné (trvá menej ako 5
hodín), stravné alebo bezplatné stravovanie.
Odsek
4
Umožnilo sa sčítať
čas trvania viacerých pracovných ciest, ktoré vykoná zamestnanec v rámci
jedného kalendárneho dňa, ktoré trvajú menej ako 5 hodín a poskytnúť potom
zamestnancovi stravné v sume podľa tohto súhrnného času. Sčítať sa môže
len čas trvania pracovných ciest, z ktorých každá trvá menej ako 5
hodín a pre poskytnutie stravného musí byť splnená ďalšia podmienka,
a to že celkový súhrnný čas musí byť dlhší ako 5 hodín.
Ak by zamestnanec
napríklad vykonal v rámci jedného kalendárneho dňa dve pracovné cesty
v trvaní napríklad 3 hodiny a 5,5 hodín, uvedené časy trvania
pracovných ciest sa nemôžu sčítať a zamestnancovi sa poskytne stravné
v trvaní 5,5 hodín. Ak by však zamestnanec vykonal v rámci
kalendárneho dňa dve pracovné cesty v trvaní 2 hodiny a 2 hodiny,
v tomto prípade zamestnancovi stravné nepatrí, pretože súhrnný čas trvania
pracovných ciest je menej ako 5 hodín.
Uvedené
ustanovenie sa vzťahovalo len na zamestnancov, u ktorých častá zmena
pracoviska vyplývala z osobitnej povahy povolania, a to napríklad
vodiči motorových vozidiel, zamestnanci spojov a pod., z dôvodu, že
hlavne táto kategória zamestnancov vykonávala viac pracovných ciest, ktoré
netrvali viac ako 5 hodín. Touto úpravou sa garantoval nárok zamestnanca na
stravné a zrovnoprávnila sa táto kategória zamestnancov
s ostatnými zamestnancami.
Poznámka
Účelom osobitného postupu
pri určovaní stravného skupine zamestnancov, ktorým častá zmena pracoviska vyplývala
z osobitnej povahy povolania, bolo to, aby vzhľadom na častý osobitný
charakter ich pracovných ciest, pri ktorých im nevznikol nárok na stravné, sa
ich nároky zrovnoprávnili s ostatnými zamestnancami. Nadväzne na vyššie
uvedené sa stravné ako celok od roku 2008 poskytuje v prípade, keď každý
deň trvá pracovná cesta menej ako 5 hodín, pričom celkovo musí trvať minimálne
5 hodín (spočítajú sa len tie pracovné cesty v rámci dvoch kalendárnych
dní, pri ktorých nevznikol zamestnancovi nárok na stravné). Napríklad pri dvojdňovej
pracovnej ceste, ktorá jeden kalendárny deň trvá 5.40 hod. a druhý
kalendárny deň trvá 6hodín,
podľa predchádzajúceho právneho stavu sa poskytovalo stravné za pracovnú cestu
ako celok, čo bolo nevýhodnejšie pre zamestnanca, ako keby sa stravné
poskytovalo za každý kalendárny deň ako ostatným zamestnancom.
Ak zamestnanec,
ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
vykoná počas jednej pracovnej zmeny v rámci dvoch kalendárnych dní viac
pracovných ciest, z ktorých každá trvá menej ako 5 hodín, pričom celkový
súčet trvania týchto pracovných ciest je 5 hodín a viac, patrí
zamestnancovi stravné za celkový čas trvania týchto pracovných ciest.
Rozšírili sa podmienky poskytovania stravného
pre osobitnú skupinu zamestnancov aj o pracovné cesty vykonané
v rámci jednej pracovnej zmeny počas dvoch kalendárnych dní.
V praxi sa vyskytovali prípady, keď mal zamestnanec rozvrhnutú pracovnú zmenu
v rámci dvoch kalendárnych dní, počas ktorej vykonal viac pracovných
ciest, z ktorých každá trvala v kalendárnom dni menej ako 5 hodín
a zamestnancovi nevznikol nárok na stravné ani za jednu pracovnú cestu
a ani za kalendárny deň (ide napr. o povolanie strojvodca, vodič
a pod.).
Odsek
5
Znenie reagovalo
na prípady, keď pracovná cesta trvala nepretržite 5 až 12 hodín, ale bola
uskutočnená v rámci dvoch kalendárnych dní, napríklad vodič mal pracovnú
zmenu od 22.00 hod do 4.00 hod. Predchádzajúce znenie zákona neumožňovalo pri
takých pracovných cestách poskytovať stravné, čo bolo v neprospech
zamestnanca.
Znením sa umožnilo
aj pri takejto pracovnej ceste poskytovať stravné, a to za pracovnú cestu
ako celok. Uvedené ustanovenie sa tak isto vzťahuje len na zamestnancov,
u ktorých častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania
z dôvodu, že hlavne táto kategória zamestnancov vykonáva pracovné cesty
takéhoto charakteru vo väzbe na dĺžku trvania pracovných ciest a nevzniká
jej nárok na stravné počas kalendárneho dňa, lebo ani v jednom kalendárnom
dni nie je splnená podmienka vzniku nároku na stravné. Touto úpravou sa
garantuje nárok zamestnanca na stravné a zrovnoprávňujú sa jeho nároky
s nárokmi ostatných zamestnancov, ktorí napríklad majú pracovnú zmenu
v rámci jedného kalendárneho dňa.
V zmysle tohto
znenia môže zamestnávateľ so zamestnancom, u ktorého častá zmena
pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania, dohodnúť v pracovnej
zmluve alebo dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru odchylne od
tohto zákona podmienky na poskytovanie stravného, ako aj nižšie sumy stravného.
Vzhľadom na to, že nižšie stravné možno dohodnúť len v pracovnej zmluve
(predtým v kolektívnej zmluve), z dôvodu ochrany nárokov zamestnanca
sa ustanovila maximálna možná miera zníženia stravného.
Poznámka
Nižšie sumy stravného
alebo iné podmienky poskytovania stravného môže zamestnávateľ dohodnúť so
zamestnancom nielen v dohode o vykonaní práce, ale vo všetkých
dohodách o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, teda aj
v dohode o brigádnickej práci študentov. Súčasne bol už aj
v minulosti spresnený spôsob zaokrúhľovania stravného.
Stravné
poskytované na základe dohody so zamestnancom za iných podmienok alebo
v nižšej sume, ktoré sa zaokrúhľovalo na celé koruny nahor, sa po prechode
na menu euro zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor. Uvedený spôsob zaokrúhľovania
je v súlade s platným spôsobom zaokrúhľovania a je
v prospech zamestnanca v súlade so základnými princípmi pre prechod
na menu euro.
Poznámka
V záujme ochrany práv
a záujmov zamestnancov v doprave sa eliminovala výška možného znižovania
stravného, ktoré sa upravuje v pracovných zmluvách, prípadne
v dohodách o práci vykonávanej mimopracovný pomer. Predchádzajúce
znenie upravovalo výšku možného zníženia sumy stravného až o 25 %
z pôvodnej sumy, čo predstavovalo veľké krátenie sumy stravného, napr.
u vodičov kamiónov, ktorí v pravidelných intervaloch absolvovali
pracovné cesty a jednostranným konaním zamestnávateľov spočívajúcim
v znižovaní sumy za stravné prichádzali o značnú čiastku finančných
prostriedkov, na ktorú mali právo vyplývajúce zo zamestnaneckého pomeru. Keďže
sa ustanovenie týkalo len domácich vnútroštátnych pracovných ciest, bolo
potrebné rovnakým spôsobom upraviť aj ustanovenie § 13 ods. 6 zákona
týkajúce sa zahraničných pracovných ciest.
Odsek
6
Z dôvodu aplikačných
problémov bol ustanovený spôsob krátenia stravného v prípade, keď mal
zamestnanec na pracovnej ceste čiastočne bezplatne zabezpečené stravovanie.
Zamestnávateľ
bol povinný stravné úmerne krátiť, pričom zákon ustanovoval dolnú a hornú
hranicu krátenia príslušnej sumy stravného, pričom mieru krátenia zamestnávateľ
dohodol vždy v kolektívnej zmluve alebo určil vo vnútornom predpise.
Uvedený postup
krátenia sa v tom čase vzťahoval len na prípady bezplatne zabezpečeného
stravovania na pracovnej ceste. Nevzťahoval sa napríklad na prípad, keď zamestnanec
pri tuzemskej pracovnej ceste sám zaplatil v rámci ubytovania
v hoteli raňajky, čo sa v praxi často vyskytovalo.
Poznámka
Spresnil
sa spôsob krátenia stravného v prípade bezplatne zabezpečeného stravovania
na pracovnej ceste. Ustanovilo sa, aby sa stravné, na ktoré má zamestnanec
nárok v rámci kalendárneho dňa, krátilo presne určeným percentom za
bezplatne poskytnuté raňajky, obed alebo večeru, pričom miera krátenia za každé
bezplatne poskytnuté jedlo sa vypočíta zo stravného, ktoré je ustanovené pre časové
pásmo nad 18 hodín trvania pracovnej cesty (zvýši sa základňa pre krátenie
stravného) alebo z najvyššej sumy stravného, ktoré zamestnávateľ dohodne
so zamestnancom podľa § 5 ods. 5 (nižšie sumy stravného alebo iné podmienky
poskytovania stravného).
Zároveň bol vypustený
spôsob zaokrúhľovania vypočítanej menovitej miery krátenia za bezplatne zabezpečené
raňajky, obed alebo večeru.
Odsek
7
Ustanovilo sa, aby
aj pri tuzemskej pracovnej ceste pri poskytnutí raňajok preukázaným spôsobom
v rámci ubytovacích služieb (nemusia byť raňajky zabezpečené bezplatne) sa
zamestnancovi, tak ako pri zahraničnej pracovnej ceste, tento výdavok uznával
a nadväzne na to bol ustanovený aj spôsob krátenia stravného.
Následne bol zosúladený
spôsob krátenia stravného v prípade poskytnutých raňajok v rámci
ubytovacích služieb so spôsobom krátenia ustanoveným v § 5 ods. 6.
V prípade, ak mal
zamestnanec na tuzemskej pracovnej ceste v rámci ubytovacích služieb
preukázaným spôsobom poskytnuté raňajky, zamestnávateľ hodnotu raňajok
zamestnancovi tak ako predtým uzná, ale stravné, na ktoré má nárok v rámci
kalendárneho dňa a pracovnej cesty, mu kráti spôsobom podľa § 5 odsek
6. Vzhľadom na aplikačné problémy sa zaviedla iba všeobecná preukázanosť
o poskytnutých raňajkách v rámci ubytovacích služieb, a to napr.
doklad o rezervácií, informácia od zamestnanca a pod.
a nevyžaduje sa preukázanosť iba cez doklad o ubytovaní (účtovný
doklad).
To znamená, že ak
má zamestnanec na pracovnej ceste v rámci ubytovacích služieb preukázane
poskytnuté raňajky, zamestnávateľ stravné kráti spôsobom ustanoveným
v odseku 6.
Odsek
8
Znenie ustanovuje,
že stravné sa v prípade bezplatne zabezpečeného jedla alebo v prípade
poskytnutých raňajok zamestnancovi nekráti, ak zamestnanec stravovanie nemohol
využiť z nejakých vážnych a opodstatnených dôvodov, ktoré nezavinil
(napr. skorší odlet lietadla, plnenie úloh zamestnávateľa a pod.). Čo sa
týka závažnosti a opodstatnenosti dôvodov, tak tie zásadne posudzuje
zamestnávateľ.
Zamestnávateľ
stravné teda nekráti ustanoveným spôsobom, ak zamestnanec nemohol využiť
zabezpečené jedlo alebo poskytnuté raňajky z dôvodov, ktoré nezavinil.
Odsek
9
Ustanovilo sa, že
za preukázanie zabezpečeného jedla bezplatným spôsobom sa považuje aj
vyhlásenie zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
Odsek
10
Zaviedol sa spôsob
zaokrúhľovania určenej sumy stravného podľa § 5 ods. 6 a 7 po
prechode na euro, a to na najbližší eurocent nahor.
Podľa
predchádzajúceho znenia § 5 ods. 6 sa zaokrúhľovala vypočítaná nominálna
miera krátenia na celé koruny nahor. Uvedený spôsob zaokrúhľovania je
v súlade s platným spôsobom zaokrúhľovania a je v prospech
zamestnanca v súlade so základnými princípmi pre prechod na menu euro.
Odsek
11
Nakoniec sa vylúčilo
poskytovanie stravného počas dohodnutého prerušenia pracovnej cesty na žiadosť
zamestnanca v období pred začiatkom výkonu práce na pracovnej ceste alebo
v období po skončení výkonu práce na pracovnej ceste. Vzhľadom na aplikačné
problémy sa problematika poskytovania stravného upravila aj počas návštevy
rodiny. Spresnilo sa, že ani počas doby návštevy rodiny zamestnancovi stravné
nepatrí. Takýto postup vyplynul z ustanovenia § 4 ods. 1 písm. e)
zákona o cestovných náhradách, podľa ktorého má zamestnanec nárok iba na
cestovné výdavky za cesty k návšteve rodiny.
To znamená, že po
dobu prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny zamestnanca
alebo po dobu dohodnutého prerušenia pracovnej cesty z dôvodov na strane
zamestnanca, stravné zamestnancovi nepatrí.
§ 6
Náhrady
pri dočasnom pridelení,
pri vyslaní do štátu Európskej únie
a pri vzniku pracovného pomeru
(1) Zamestnávateľ
môže počas dočasného pridelenia7) poskytnúť zamestnancovi náhrady
najviac v rozsahu a do výšky ako pri pracovnej ceste. Ak je
zamestnanec vyslaný do členského štátu Európskej únie,7a) patria mu
náhrady v rozsahu a vo výške ako pri zahraničnej pracovnej ceste; ak
mu nepatria výhodnejšie náhrady podľa práva členského štátu Európskej únie, do
ktorého je vyslaný.
(2) Zamestnávateľ
môže pri vzniku pracovného pomeru8) poskytovať náhrady zamestnancovi
najviac v rozsahu a do výšky ako pri pracovnej ceste;
o poskytovaní náhrad môže zamestnávateľ rozhodnúť najneskôr do 90
kalendárnych dní od vzniku pracovného pomeru.
(3) Zamestnancovi,
ktorému sa poskytuje stravné podľa odseku 1 druhej vety a odseku 2
a ktorý je v tom čase vyslaný na pracovnú cestu, poskytuje
zamestnávateľ náhradu, ktorá je pre zamestnanca výhodnejšia.
(4) V prípadoch
uvedených v odsekoch 1 a 2 môže zamestnávateľ poskytnúť zamestnancovi
aj náhradu preukázaných sťahovacích výdavkov.
Komentár
k § 6
Zákon tak ako
predtým, riešil poskytovanie náhrad aj pri iných pracovnoprávnych úkonoch, kedy
dochádzalo, tak ako pri pracovnej ceste, k zmene miesta výkonu práce (v
zmysle nového Zákonníka práce prichádzalo do úvahy dočasné pridelenie
zamestnanca na výkon práce k inému zamestnávateľovi) a tak isto aj
pri vzniku pracovného pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu.
Pri vzniku
pracovného pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu bola naďalej daná možnosť
zamestnávateľovi poskytnúť zamestnancovi fakultatívne náhrady, maximálne vo
výške a rozsahu nárokových náhrad, ktoré sa poskytovali pri pracovnej
ceste.
Zmenou
fakultatívneho charakteru náhrad, ktoré zamestnávateľ mohol poskytovať na
základe svojho rozhodnutia zamestnancovi pri dočasnom pridelení zamestnanca na
nárokový charakter, sa reagovalo na rozšírené požiadavky praxe z dôvodu,
že v poslednom období tento právny inštitút bol častejšie využívaný medzi
zamestnávateľmi na riešenie naliehavých a mimoriadnych úloh. Fakultatívny
charakter náhrad spôsoboval neochotu zo strany zamestnancov dohodnúť sa so
zamestnávateľom na dočasnom pridelení na výkon práce k inej fyzickej osobe
alebo právnickej osobe. Uvedené ustanovenie sa dalo aplikovať aj na dočasné
pridelenie zamestnanca k zahraničnému zamestnávateľovi. Tak isto zákon
umožňoval, aby zamestnávateľ pri týchto právnych úkonoch mohol poskytnúť
zamestnancovi tiež náhradu sťahovacích výdavkov.
Odsek
1
Počas dočasného
pridelenia má zamestnávateľ právo poskytnúť zamestnancovi náhrady najviac
v rozsahu a do výšky ako pri pracovnej ceste.
Dočasné pridelenie podľa Zákonníka práce
Zamestnávateľ
alebo agentúra dočasného zamestnávania podľa osobitného predpisu sa môže so
zamestnancom v pracovnom pomere písomne dohodnúť, že ho dočasne pridelí na
výkon práce k užívateľskému zamestnávateľovi. Dočasné pridelenie
nemožno dohodnúť na výkon prác, ktoré príslušný orgán verejného zdravotníctva
zaradil do 4. kategórie podľa osobitného predpisu.
Ak zamestnávateľ
alebo agentúra dočasného zamestnávania nepreukáže inak, dočasným pridelením je
aj výkon práce zamestnancom, prostredníctvom ktorého zamestnávateľ alebo
agentúra dočasného zamestnávania vykonáva činnosť pre právnickú osobu alebo
fyzickú osobu, ak
– právnická osoba alebo fyzická
osoba ukladá zamestnancovi pracovné úlohy, organizuje, riadi a kontroluje
jeho prácu a dáva mu na tento účel pokyny,
– táto činnosť sa vykonáva prevažne
v priestoroch právnickej osoby alebo fyzickej osoby a prevažne jej
pracovnými prostriedkami alebo táto činnosť sa prevažne vykonáva na
zariadeniach právnickej osoby alebo fyzickej osoby a
– ide o činnosť, ktorú má
právnická osoba alebo fyzická osoba ako predmet svojej činnosti zapísanú
v príslušnom registri.
Užívateľský
zamestnávateľ nemôže zamestnanca, ktorý je k nemu dočasne pridelený, dočasne
prideliť k inému užívateľskému zamestnávateľovi.
V pracovnej zmluve
uzatvorenej medzi agentúrou dočasného zamestnávania a zamestnancom sa
agentúra dočasného zamestnávania zaviaže zabezpečiť zamestnancovi dočasný výkon
práce u užívateľského zamestnávateľa a dohodnú sa podmienky
zamestnania.
Písomná
dohoda o dočasnom pridelení uzatvorená medzi zamestnávateľom
a zamestnancom musí obsahovať najmä názov a sídlo užívateľského
zamestnávateľa, deň, keď dočasné pridelenie vznikne, a dobu, na ktorú sa
dočasné pridelenie dohodlo, druh práce a miesto výkonu práce, mzdové
podmienky a podmienky jednostranného ukončenia výkonu práce pred uplynutím
doby dočasného pridelenia.
Tieto náležitosti
musí obsahovať aj pracovná zmluva uzatvorená medzi agentúrou dočasného
zamestnávania a zamestnancom, ak sa táto pracovná zmluva uzatvára na určitú
dobu. Agentúra dočasného zamestnávania, ktorá uzatvára so zamestnancom pracovný
pomer na určitú dobu, určí dobu trvania tohto pracovného pomeru dátumom jeho
skončenia.
Dočasné
pridelenie možno dohodnúť najdlhšie na 24 mesiacov.
Dočasné pridelenie zamestnanca k tomu istému užívateľskému zamestnávateľovi
možno predĺžiť alebo opätovne dohodnúť v rámci 24 mesiacov najviac
štyrikrát; to platí aj v prípade dočasného pridelenia zamestnanca iným
zamestnávateľom alebo inou agentúrou dočasného zamestnávania k tomu istému
užívateľskému zamestnávateľovi. Opätovne dohodnuté dočasné pridelenie je
pridelenie, ktorým má byť zamestnanec dočasne pridelený k tomu istému
užívateľskému zamestnávateľovi pred uplynutím šiestich mesiacov po skončení
predchádzajúceho dočasného pridelenia, a ak ide o dočasné pridelenie
z dôvodu uvedeného v § 48 ods. 4 písm. b) alebo c), pred uplynutím
štyroch mesiacov po skončení predchádzajúceho dočasného pridelenia.
Ak
je zamestnanec dočasne pridelený v rozpore s odsekom 6 prvou vetou
alebo druhou vetou, zaniká pracovný pomer medzi zamestnancom
a zamestnávateľom alebo agentúrou dočasného zamestnávania a vzniká
pracovný pomer na neurčitý čas medzi zamestnancom a užívateľským
zamestnávateľom.
Užívateľský
zamestnávateľ je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa vzniku
pracovného pomeru vydať zamestnancovi písomné oznámenie o jeho vzniku;
pracovné podmienky zamestnanca sa primerane spravujú dohodou o dočasnom
pridelení alebo pracovnou zmluvou.
Užívateľský
zamestnávateľ, ku ktorému bol zamestnanec dočasne pridelený, ukladá
zamestnancovi v mene zamestnávateľa alebo agentúry dočasného zamestnávania
počas dočasného pridelenia pracovné úlohy, organizuje, riadi a kontroluje
jeho prácu, dáva mu na tento účel pokyny, utvára priaznivé pracovné podmienky
a zaisťuje bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci rovnako ako
ostatným zamestnancom. Vedúci zamestnanci užívateľského zamestnávateľa nemôžu
voči dočasne pridelenému zamestnancovi robiť právne úkony v mene
zamestnávateľa alebo agentúry dočasného zamestnávania.
Počas dočasného
pridelenia poskytuje zamestnancovi mzdu, náhradu mzdy, cestovné náhrady
zamestnávateľ, ktorý zamestnanca dočasne pridelil, alebo agentúra dočasného
zamestnávania, ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.
Pracovné podmienky vrátane mzdových podmienok a podmienky zamestnávania dočasne
pridelených zamestnancov musia byť najmenej rovnako priaznivé ako
u porovnateľného zamestnanca užívateľského zamestnávateľa.
Ak zamestnávateľ
alebo agentúra dočasného zamestnávania neposkytli dočasne pridelenému
zamestnancovi mzdu najmenej rovnako priaznivú ako patrí porovnateľnému
zamestnancovi užívateľského zamestnávateľa, je povinný do 15 dní od
výplatného termínu dohodnutého medzi zamestnávateľom alebo agentúrou dočasného
zamestnávania a dočasne prideleným zamestnancom poskytnúť mu túto mzdu
alebo rozdiel medzi mzdou porovnateľného zamestnanca užívateľského zamestnávateľa
a mzdou, ktorú mu poskytli zamestnávateľ alebo agentúra dočasného
zamestnávania, užívateľský zamestnávateľ po vykonaní zrážok zo mzdy. Na tieto účely
sa užívateľský zamestnávateľ považuje za zamestnávateľa dočasne prideleného
zamestnanca. Užívateľský zamestnávateľ je povinný informovať zamestnávateľa
alebo agentúru dočasného zamestnávania o sume vyplatenej mzdy. Povinnosť
sa vzťahuje aj na užívateľského zamestnávateľa, ku ktorému je zamestnanec
vyslaný na výkon práce zamestnávateľom alebo agentúrou dočasného zamestnávania
z územia iného členského štátu Európskej únie na územie Slovenskej
republiky.
Pracovné
podmienky a podmienky zamestnávania
– pracovný čas, prestávky
v práci, odpočinok, práca nadčas, pracovná pohotovosť, práca v noci,
dovolenka a sviatky,
– mzdové podmienky,
– bezpečnosť a ochrana zdravia
pri práci,
– náhrada škody v prípade
pracovných úrazov alebo chorôb z povolania,
– náhrada pri platobnej neschopnosti
a ochrana nárokov dočasných zamestnancov,
– ochrana tehotných žien, matiek do
konca deviateho mesiaca po pôrode, dojčiacich žien, žien a mužov
starajúcich sa o deti a mladistvých,
– právo na kolektívne vyjednávanie,
– podmienky stravovania.
Ak zamestnávateľ,
ktorý zamestnanca dočasne pridelil, alebo agentúra dočasného zamestnávania
uhradila zamestnancovi škodu, ktorá mu vznikla pri plnení pracovných úloh alebo
v priamej súvislosti s ním u užívateľského zamestnávateľa, má
nárok na náhradu voči tomuto užívateľskému zamestnávateľovi, ak sa s ním
nedohodne inak. Dočasné pridelenie sa skončí uplynutím času, na ktorý sa
dohodlo. Pred uplynutím tohto času sa končí dočasné pridelenie dohodou účastníkov
pracovného pomeru alebo jednostranným skončením účastníkov na základe
dohodnutých podmienok. Užívateľský zamestnávateľ poskytuje zamestnávateľovi
a agentúre dočasného zamestnávania informácie o pracovných
podmienkach a podmienkach zamestnávania porovnateľného zamestnanca
u užívateľského zamestnávateľa.
Užívateľský
zamestnávateľ, ku ktorému bol zamestnanec pridelený agentúrou dočasného
zamestnávania,
– informuje dočasných zamestnancov
o všetkých svojich voľných pracovných miestach tak, aby im bola poskytnutá
rovnaká príležitosť ako ostatným zamestnancom získať trvalé zamestnanie,
– zabezpečí dočasným zamestnancom
prístup k svojim sociálnym službám, za rovnakých podmienok ako svojim
zamestnancom, ak tomu nebránia objektívne dôvody,
– umožní dočasným zamestnancom
prístup k vzdelávaniu rovnako ako svojim zamestnancom,
– poskytuje zástupcom zamestnancov
informácie o využívaní dočasných zamestnancov v rámci informácií
o svojej situácii v zamestnanosti.
Užívateľský
zamestnávateľ je povinný viesť evidenciu dočasne pridelených zamestnancov,
ktorá obsahuje identifikačné údaje zamestnanca, identifikačné údaje
zamestnávateľa alebo agentúry dočasného zamestnávania, ktorí mu zamestnanca dočasne
pridelili, a dátum vzniku a skončenia dočasného pridelenia.
Dočasní
zamestnanci sa započítavajú na účely voľby zástupcov zamestnancov.
V prípade vyslania
zamestnanca do členského štátu Európskej únie, mu patria náhrady v rozsahu
a vo výške ako pri zahraničnej pracovnej ceste, ak mu nepatria výhodnejšie
náhrady podľa práva členského štátu Európskej únie, do ktorého je vyslaný.
Vyslanie
podľa Zákonníka práce
Vyslaním
zamestnanca na výkon prác pri poskytovaní služieb je jeho cezhraničné vyslanie
pod vedením a na zodpovednosť vysielajúceho zamestnávateľa na základe
zmluvy medzi vysielajúcim zamestnávateľom ako cezhraničným poskytovateľom
služby a príjemcom tejto služby, ak medzi vysielajúcim zamestnávateľom
a zamestnancom existuje počas doby vyslania pracovnoprávny vzťah, vyslanie
medzi ovládajúcou osobou a ovládanou osobou alebo medzi ovládanými
osobami, ak medzi vysielajúcim zamestnávateľom a zamestnancom existuje počas
doby vyslania pracovnoprávny vzťah, alebo dočasné pridelenie k užívateľskému
zamestnávateľovi, ak medzi vysielajúcim zamestnávateľom a zamestnancom
existuje počas doby vyslania pracovnoprávny vzťah.
Z dôvodu, že
zamestnancovi v prípade dočasného pridelenia na výkon práce k inej
fyzickej osobe alebo právnickej osobe v rámci obce jeho pravidelného
pracoviska alebo obce jeho pobytu zvýšené výdavky nevznikali, sa ustanovilo, že
sa tieto náhrady poskytovali len pri dočasnom pridelení mimo obec pravidelného
pracoviska alebo obce pobytu.
Ďalej
sa ustanovilo, že sa náhrady poskytovali maximálne v rozsahu a do
výšky ako pri pracovnej ceste - zamestnávateľ nemusel v každom prípade
poskytovať vždy maximálny rozsah a výšku náhrad. Ďalej
bolo ustanovené, že sa pri dočasnom pridelení agentúrou dočasného zamestnávania
náhrady zamestnancovi neposkytovali z dôvodu, že v tomto prípade
zamestnancovi nevznikali zvýšené výdavky z dôvodu jeho dočasného
pridelenia (vždy išlo o jeho prvotné výdavky, ktoré mu vznikali so
zamestnaním sa).
Následne sa však
ustanovilo, že sa pri dočasnom pridelení agentúrou dočasného zamestnávania na
výkon práce do zahraničia a pri zahraničnej pracovnej ceste poskytovali
náhrady z dôvodu zvýšených nákladov.
Poznámka
Zrovnoprávnili sa nároky
zamestnancov pri dočasnom pridelení podľa ustanovenia § 58 Zákonníka práce
a pri dočasnom pridelení zamestnancov do krajín Európskej únie podľa
smernice 96/71/ES. Ustanovilo sa, že zamestnanci mali nárok na náhradu výdavkov
bez ohľadu na to, či boli dočasne pridelení na výkon práce (na území Slovenskej
republiky alebo do krajiny Európskej únie) štandardným (materským) zamestnávateľom
alebo agentúrou dočasného zamestnávania. Išlo o náhradu takých výdavkov,
ktoré sa vzťahovali k pracovnému pobytu zamestnanca (tzv. pobytové náklady
zamestnanca), pričom bolo ustanovené, že sa zamestnancovi poskytovali
v rozsahu a vo výške ako pri pracovnej ceste alebo pri zahraničnej
pracovnej ceste (napr. cestovné výdavky, stravné, ubytovacie výdavky
a pod.).
Podľa
predchádzajúceho právneho stavu bolo nerovnoprávne postavenie zamestnancov pri
vyslaní, a to vo vzťahu k tomu, akým zamestnávateľom (štandardným
zamestnávateľom alebo agentúrou dočasného zamestnávania) bol zamestnanec dočasne
pridelený na výkon práce k užívateľskému zamestnávateľovi, ako aj na
miesto dočasného pridelenia. Náhrada výdavkov zamestnancovi podľa § 6
ods. 1 zákona o cestovných náhradách patrila iba pri dočasnom pridelení
štandardným zamestnávateľom na výkon práce na území Slovenskej republiky
a pri dočasnom pridelení zamestnanca agentúrou dočasného zamestnávania na
výkon práce mimo územia Slovenskej republiky. Ustanovenie § 6 ods. 1
zákona o cestovných náhradách nezakladalo nárok na náhradu výdavkov
v prípade, ak bol zamestnanec dočasne pridelený štandardným zamestnávateľom
do krajín Európskej únie a ak bol zamestnanec dočasne pridelený agentúrou
dočasného zamestnávania na výkon práce na území Slovenskej republiky.
Znenie ustanovenia
sa zmenilo a zároveň sa zmenilo znenie dočasne pridelený na pojem vyslaný
v súlade so Zákonníkom práce.
Poznámka
Namiesto
obligatórneho nároku na cestovné náhrady v prípade dočasného pridelenia,
ktoré sa poskytujú v rozsahu a vo výške ako pri pracovnej ceste, sa
ustanovila možnosť zamestnávateľa (alebo agentúry dočasného zamestnávania) poskytovať
počas dočasného pridelenia cestovné náhrady, a to pokiaľ ide o rozsah
a ich výšku, najviac do rozsahu a do výšky ako pri pracovnej ceste.
Cieľom bolo riešiť problém vyplácania zamestnancov cez cestovné náhrady
(namiesto porovnateľnej mzdy) počas trvania dočasného pridelenia. Takto
poskytnuté cestovné náhrady sú predmetom dane zo závislej činnosti na strane dočasne
prideleného zamestnanca.
S
cieľom zabrániť dvojitému plateniu cestovných náhrad sa ustanovilo pravidlo, že
náhrady podľa právneho predpisu iného členského štátu sa poskytnú len vtedy, ak
sú výhodnejšie (napr. rozdielna výška, ďalšia náhrada). Zákon o cestovných
náhradách upravuje okruh cestovných náhrad, ktoré zamestnávateľ musí pri
vyslaní poskytnúť. V prípade, ak v zmysle odkazu § 5 ods. 11
Zákonníka práce, právny predpis iného členského štátu ustanoví povinnosť (v
rozsahu smernice 957/2018/EÚ) poskytovať cestovné náhrady podľa práva daného
štátu (napr. pri vnútroštátnej pracovnej ceste v danom členskom štáte),
zamestnávateľ posúdi
– či sa rozsah týchto náhrad kryje
alebo je povinný poskytnúť aj ďalšie cestovné náhrady – na tie sa pravidlo
v § 6 ods. 1 nevzťahuje,
– a
ak sa tieto náhrady kryjú – napr. zamestnanec je v inom členskom štáte
vyslaný na vnútroštátnu pracovnú cestu a mal by hradiť dopravu – cestovný
lístok, ubytovanie – cenu hotela a stravné (napr. 15 eur denne), t. j.
takáto povinnosť vyplýva aj zo zákona o cestovných náhradách, zamestnávateľ
nie je povinný ich platiť dvakrát. Posudzovanie sa robí vždy v konkrétnom
prípade, pretože v niektorých štátoch môže byť napr. poskytovanie dennej
diéty súčasťou odmeňovania.
Odsek
2
Pri vzniku
pracovného pomeru má zamestnávateľ právo poskytovať náhrady zamestnancovi
najviac v rozsahu a do výšky ako pri pracovnej ceste. O poskytovaní
náhrad môže zamestnávateľ rozhodnúť najneskôr do 90 kalendárnych dní od vzniku
pracovného pomeru.
Vznik
pracovného pomeru
Podľa Zákonníka
práce pracovný pomer vzniká odo dňa, ktorý bol dohodnutý v pracovnej
zmluve ako deň nástupu do práce.
Štátnozamestnanecký
pomer podľa zákona o štátnej službe sa zakladá
– služobnou zmluvou,
– zvolením alebo vymenovaním na
štátnozamestnanecké miesto vo verejnej funkcii podľa tohto zákona alebo podľa
osobitného predpisu alebo vymenovaním do funkcie riaditeľa kancelárie bezpečnostnej
rady,
– vymenovaním do funkcie
štatutárneho orgánu podľa osobitného predpisu.
Štátnozamestnanecký
pomer založený služobnou zmluvou vzniká dňom dohodnutým v služobnej
zmluve.
Štátnozamestnanecký
pomer riaditeľa kancelárie bezpečnostnej rady alebo štátneho zamestnanca vo
verejnej funkcii založený zvolením alebo vymenovaním vzniká dňom uvedeným
v oznámení o zvolení alebo dňom uvedeným v oznámení
o vymenovaní do funkcie podľa tohto zákona alebo podľa osobitného
predpisu. Štátnozamestnanecký pomer veľvyslanca sa zakladá služobnou zmluvou.
Predpokladom
založenia štátnozamestnaneckého pomeru veľvyslanca je poverenie výkonom funkcie
veľvyslanca. Oznámenie o poverení zasiela kancelária prezidenta služobnému
úradu ministerstva zahraničných vecí bezodkladne po poverení výkonom funkcie
prezidentom. Štátnozamestnanecký pomer štatutárneho orgánu vzniká dňom uvedeným
v oznámení o vymenovaní do funkcie podľa osobitného predpisu. Štátny
zamestnanec v stálej štátnej službe, ktorý je do funkcie zvolený alebo
vymenovaný, vykonáva túto funkciu odo dňa uvedeného v oznámení.
Odsek
3
Čo sa týka
zamestnanca, ktorému sa poskytuje stravné a ktorý je v tom čase
vyslaný na pracovnú cestu, poskytuje zamestnávateľ náhradu, ktorá je pre
zamestnanca výhodnejšia.
Poznámka
Vzhľadom na to, že
nenárokové cestovné náhrady podľa § 6 ods. 1, v rámci ktorých sa môže
poskytovať aj stravné, poskytuje agentúra dočasného zamestnávania alebo
zamestnávateľ a nárokové cestovné náhrady pri pracovných cestách počas dočasného
pridelenia poskytuje užívateľský zamestnávateľ, v praxi by vznikol problém
posúdiť, ktoré stravné je pre zamestnanca výhodnejšie. Z uvedeného dôvodu sa
ustanovilo, aby v tomto prípade nebol vylúčený súbeh pri poskytovaní
stravného. Ak agentúra dočasného zamestnávania alebo zamestnávateľ bude
poskytovať počas dočasného pridelenia nenárokové stravné a v tomto čase
bude dočasne pridelený zamestnanec užívateľským zamestnávateľom vyslaný na
pracovnú cestu, pri ktorej mu vznikne nárok na stravné, dočasne pridelenému
zamestnancovi sa budú poskytovať obidve plnenia.
Odsek
4
Zákon umožňuje
zamestnávateľovi poskytnúť zamestnancovi aj náhradu preukázaných sťahovacích
výdavkov.
§ 6a
Náhrady
pri ceste v súvislosti
s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných zmien
Zamestnancovi patrí
za cesty vykonané v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo
rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska na príkaz
zamestnávateľa alebo s jeho súhlasom a späť náhrada preukázaných
cestovných výdavkov; § 7 nie je v tomto prípade dotknutý.
Komentár
k § 6a
Vo väzbe na
rozšírenie predmetu zákona o cestovných náhradách o cesty vykonané
v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných
zmien do miesta pravidelného pracoviska a späť na príkaz zamestnávateľa
alebo s jeho súhlasom, sa upravil rozsah náhrad za tieto cesty.
Za tieto cesty sa
zamestnancovi založil nárok iba na preukázané cestovné výdavky, pričom pri
týchto cestách možno aplikovať aj ustanovenie § 7 zákona o cestovných
náhradách, t. j. dohodnúť sa na použití cestného motorového vozidla. Ide
v prevažnej miere o cesty v sobotu, v nedeľu,
v neskorých hodinách, kedy je niekedy problém použiť prostriedok verejnej
dopravy.
Zamestnancovi
vzniknú predovšetkým zvýšené cestovné výdavky
(možnosť poskytnúť stravovanie je upravené v § 152 Zákonníka práce).
§ 7
Náhrady
za používanie motorových
vozidiel pri pracovných cestách
(1) Ak sa zamestnanec písomne dohodne so
zamestnávateľom, že pri
pracovnej ceste použije motorové vozidlo, ktoré je cestným vozidlom alebo
traktorom (ďalej len „vozidlo“), okrem vozidla poskytnutého zamestnávateľom, patrí mu
a) základná
náhrada za každý aj začatý
kilometer jazdy a náhrada za spotrebované pohonné látky alebo
b) náhrada za
použitie vozidla podľa
odseku 12.
(2) Suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pre dvojkolesové vozidlá,
trojkolesové vozidlá a štvorkolky a suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pre osobné vozidlá sa určuje podľa
§ 8 ods. 2. Pri použití prívesu k štvorkolke alebo k osobnému
vozidlu sa suma základnej náhrady určená podľa § 8 ods. 2 pre štvorkolky a pre osobné vozidlá
zvýši o 15 %.
(3) Sumu základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pre nákladné vozidlá, autobusy a traktory písomne dohodne
zamestnávateľ so
zamestnancom.
(4) Zamestnancovi patrí náhrada za
spotrebované pohonné látky v sume zodpovedajúcej
súčinu jednotkovej ceny
pohonnej látky podľa odseku
5 a spotreby pohonných látok (ďalej len „spotreba“) podľa odsekov 6 až 10 za každý aj začatý kilometer jazdy.
(5) Jednotkovú cenu pohonnej látky
zamestnanec preukazuje dokladom o kúpe pohonnej
látky, z ktorého je zrejmá súvislosť s pracovnou cestou (ďalej len „doklad o kúpe“). Ak je pohonnou látkou
elektrická energia, za doklad o kúpe sa považuje aj doklad, z ktorého
možno odvodiť jednotkovú
sadzbu za elektrickú energiu pre domácnosť, v ktorej zamestnanec
vozidlo nabíjal. Ak zamestnanec preukazuje jednotkovú cenu pohonnej látky
viacerými dokladmi o kúpe, jednotková cena pohonnej látky sa môže vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec
nepreukáže jednotkovú cenu pohonnej látky dokladom
o kúpe, na výpočet
náhrady za spotrebované pohonné látky sa použije jednotková cena pohonnej
látky, ktorá platila v čase
nástupu na pracovnú cestu, zistená Štatistickým úradom Slovenskej republiky (ďalej len „štatistický úrad“).
(6) Spotreba uvedená v doklade
vozidla8a) sa
na výpočet náhrady za
spotrebované pohonné látky použije takto:
a) ak je
v doklade vozidla uvedená spotreba len podľa príslušnej slovenskej technickej normy, použije sa
spotreba podľa tejto normy zvýšená o 10 % a pri jazde vozidla v meste
zvýšená o 40 %,
b) ak je
v doklade vozidla uvedená spotreba podľa slovenskej technickej normy a predpisu Európskej
hospodárskej komisie alebo podľa predpisu Európskej hospodárskej komisie, použije sa
spotreba podľa predpisu
Európskej hospodárskej komisie vypočítaná aritmetickým priemerom zvýšená o 10 % a pri
jazde vozidla v meste spotreba podľa predpisu Európskej hospodárskej komisie určená pre jazdu v meste
zvýšená o 10 %,
c) ak je
v doklade vozidla uvedená spotreba v členení na mestský cyklus,
mimomestský cyklus a kombinovaný cyklus, použije sa spotreba zodpovedajúca
príslušnému cyklu premávky zvýšená o 10% alebo spotreba zodpovedajúca
kombinácii jednotlivých cyklov premávky odvodených od konkrétneho režimu jazdy vozidla zvýšená o 10 %; pri kombinácii jednotlivých
cyklov premávky sa na žiadosť
zamestnanca použije iba spotreba pre kombinovaný cyklus zvýšená o 10 %,
d) ak je
v doklade vozidla uvedená spotreba bez členenia na cykly, použije sa táto spotreba zvýšená o 10 % a pri jazde vozidla v meste zvýšená
o 20 %,
e) ak je
v doklade vozidla, ktoré je poháňané len elektrickou energiou, uvedená spotreba elektrickej
energie, použije sa táto spotreba zvýšená o 10 % a pri jazde vozidla
na rýchlostných cestách a diaľniciach zvýšená o 20 %.
(7) Ak je pohonnou látkou plyn alebo
plyn v kombinácii s inou pohonnou látkou, spôsob výpočtu náhrady za spotrebované
pohonné látky dohodne osobitne za jednotlivé pohonné látky zamestnávateľ so zamestnancom na základe
podmienok pracovnej cesty, cien pohonných látok
a spotreby. Ak je v doklade vozidla uvedená spotreba oboch pohonných
látok, pri dohode podľa
prvej vety sa prihliada aj na túto spotrebu.
(8) Ak je pohonnou
látkou elektrická energia, ktorá sa získava aj nabíjaním z elektrickej siete, v kombinácii s inou pohonnou látkou,
spôsob výpočtu náhrady za
spotrebované pohonné látky dohodne osobitne za jednotlivé pohonné látky
zamestnávateľ so
zamestnancom na základe podmienok pracovnej cesty, cien pohonných látok
a spotreby. Ak je v doklade vozidla uvedená
spotreba oboch pohonných látok, pri dohode podľa prvej vety sa prihliada aj na túto spotrebu.
(9) Na výpočet náhrady za spotrebované pohonné látky môže zamestnanec spotrebu elektrickej energie vozidla poháňaného len elektrickou energiou
preukázať aj meračom zabudovaným priamo vo
vozidle, ktorým možno preukázateľne zistiť
spotrebu elektrickej energie.
(10) Ak sa skutočná spotreba nezhoduje so spotrebou uvedenou v doklade vozidla upravenou podľa odseku 6 alebo ak spotreba v doklade vozidla nie je
uvedená, spotrebu na výpočet
náhrady za spotrebované pohonné látky môže zamestnanec preukázať
a) dokladom
vozidla rovnakého typu, variantu a verzie s rovnakým druhom pohonnej látky, s rovnakým objemom valcov motora
alebo s rovnakým výkonom, ak ide o vozidlo poháňané elektrickou energiou,
b) dokladom
vydaným osobou, ktorej bola udelená autorizácia podľa osobitného predpisu,8b)
alebo
c) technickými
údajmi výrobcu8c)
alebo zástupcu výrobcu.8d)
(11) Výsledná suma základnej náhrady sa
zaokrúhľuje na najbližší
eurocent nahor. Výsledná suma náhrady za spotrebované pohonné látky vypočítaná podľa odsekov 4 až 10 sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.
(12) Zamestnávateľ môže so zamestnancom písomne
dohodnúť poskytnutie
náhrady za použitie vozidla v sume zodpovedajúcej cene cestovného lístka
pravidelnej verejnej dopravy; to neplatí, ak zamestnanec použije vozidlo na
žiadosť zamestnávateľa.
Komentár
k § 7
! Upozornenie
Novelou
zákona č. 297/2024 Z. z. sa od 1. 1. 2025 zmenilo znenie tohto ustanovenia
upravujúceho náhrady za používanie motorových vozidiel pri pracovných cestách.
Nové znenie ustanovenia v podstatnej časti vychádza z pôvodného
znenia s doplnením pravidiel pre používanie elektrovozidiel, čiže vozidla
poháňaného len elektrickou energiou, a plug-in hybridných vozidiel, čiže
vozidla poháňaného benzínom alebo dízlom v kombinácii s elektrickou
energiou, ktorá sa môže získať aj nabíjaním vozidla na rozdiel od hybridného
vozidla, ktoré nemožno nabíjať zo siete, aktualizovanou terminológiou a s
doplnením niektorých ďalších skutočností, ktoré priniesla prax v tejto
oblasti od poslednej podstatnej zmeny. Vzhľadom na to, že ide o používanie
súkromných vozidiel zamestnancov pri pracovných cestách, z dôvodu ochrany
osobných údajov existujú aj niektoré obmedzenia, ktoré neumožňujú postupovať
rovnakým spôsobom ako pri služobných vozidlách zamestnávateľa pri meraní skutočnej
spotreby podľa zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov
v znení neskorších predpisov, a teda pravidlá v zákone sú
podrobnejšie. Zdôvodu
opakujúcich sa požiadaviek z praxe a s cieľom spresnenia práv
zamestnanca a povinností zamestnávateľa, ako aj vo väzbe na otázky, ktoré
navrhoval riešiť Akčný plán pre rozvoj elektromobility v kontexte
elektrovozidiel zamestnávateľa používaných pri pracovnej ceste
a existujúcu prax, sa spresnila právna úprava používania elektrovozidla
zamestnanca, ktoré použije pri pracovnej ceste podľa § 7 zákona, pokiaľ
ide o preukázanie a úhradu výdavkov, ktoré sa týkajú náhrady za
spotrebované pohonné látky. V nadväznosti na uvedené sa upravili pravidlá ohľadom
zisťovania spotreby elektrovozidiel a preukazovania jednotkovej ceny
elektrickej energie.
V
jednotlivých odsekoch sa zosúladila terminológia s osobitnými predpismi
v doprave. Ide napr. o zákon č. 106/2018 Z. z. o prevádzke
vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov, a to pojmy ako motorové
vozidlo, nemotorové vozidlo, cestné vozidlo, zvláštne vozidlo, kategórie
vozidiel, štvorkolka, doklad o vozidle, zástupca výrobcu. Po novom sa
zavádza používanie legislatívnej skratky vozidlo, pri ktorom ide
o kombináciu pojmov motorové vozidlo a cestné vozidlo, podľa zákona č. 106/2018
Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Odsek
1
V
tomto znení odseku 1 sa spresnilo, že za podmienok podľa ods. 12 zamestnancovi
namiesto základnej náhrady a náhrady za spotrebované pohonné látky môže
patriť náhrada za použitie vozidla v sume zodpovedajúcej cene cestovného
lístka pravidelnej verejnej dopravy.
To znamená, že ak
sa zamestnanec dohodne so zamestnávateľom, tak na základe písomnej dohody pri
pracovnej ceste použije motorové vozidlo, ktoré je vozidlom, okrem vozidla
poskytnutého zamestnávateľom, patrí mu buď základná náhrada za každý aj začatý
kilometer jazdy a zároveň náhrada za spotrebované pohonné látky alebo na
druhej strane náhrada za použitie vozidla podľa odseku 12.
Odsek
2
Určenie
sumy postupom podľa § 8 ods. 2
– suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pre dvojkolesové vozidlá,
– suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pre trojkolesové vozidlá,
– suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pre štvorkolky,
– suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pre osobné vozidlá.
Určenie
sumy postupom podľa § 8 ods. 2 a zvýšenie o 15 %
– suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy pri použití prívesu k štvorkolke,
– suma základnej náhrady za jeden
kilometer jazdy k osobnému vozidlu.
Odsek
3
Dohoda
medzi zamestnávateľom a zamestnancom
– ide o písomnú dohodu
o sume základnej náhrady za jeden kilometer jazdy pre nákladné vozidlá,
– ide o písomnú dohodu
o sume základnej náhrady za jeden kilometer jazdy pre autobusy,
– ide o písomnú dohodu
o sume základnej náhrady za jeden kilometer jazdy pre.
Odsek
4
V tomto znení
dochádza k preformulovaniu znenia výpočtu náhrady za spotrebované pohonné
látky, kde sa pri určení náhrady pri pracovnej ceste vychádza
z jednotkovej ceny pohonnej látky (odsek 5), ktorá sa násobí spotrebou
(zistenou na základe odsekov 6 až 10 z príslušného dokladu alebo na
základe príslušnej skutočnosti, pričom ide spravidla o vymedzenie počtu
litrov pohonnej látky na 100 km) vo vzťahu ku každému (aj začatému)
kilometru jazdy.
Vozidlo
má spotrebu 7 litrov na 100 kilometrov (v zmysle odseku 6 zvýšenú napr.
o 10 %, t. j. 7,7 litra), zamestnanec natankoval benzín za cenu 1,60
eura/liter a počas pracovnej cesty prešiel 170 km. Pôjde teda
o vzorec 1,6 x 7,7/100 x 170 km = 20,944 eura. Podľa odseku 11 sa výsledná
suma základnej náhrady za spotrebované látky zaokrúhľuje na najbližší eurocent
nahor = náhrada bude 20,95 eura.
Odsek
5
V tomto znení sa
spresnila jednotková cena pohonnej látky v prípade, ak je pohonnou látkou
elektrická energia.
V tomto prípade sa
považuje za doklad o kúpe okrem dokladu napr. z nabíjacej stanice aj
doklad od dodávateľa elektrickej energie, z ktorého možno odvodiť
jednotkovú sadzbu za elektrickú energiu pre domácnosť, v ktorej
zamestnanec vozidlo nabíjal. Ide napr. o sadzbu podľa zmluvných podmienok,
za ktorú zamestnanec odoberá energiu v domácnosti (napr. v dome), kde
si nabíja svoje elektrovozidlo. Zákon sa neobmedzuje len na domácnosť
zamestnanca, ale môže ísť napr. aj o domácnosť rodinného príslušníka.
V praxi si strany môžu spresniť pravidlá ohľadom toho, kde zamestnanec môže
alebo nemôže také vozidlo nabíjať.
V kontexte odseku
5, ak zamestnanec nevie preukázať jednotkovú cenu pohonnej látky dokladom
o kúpe (v domácnosti, resp. aj z nabíjačky) možno využiť údaje zo
Štatistického úradu SR, ktorý od 1. januára 2024 sleduje v rámci kategórie
„Priemerné ceny pohonných látok v SR (týždenne)“, aj:
– Elektrická energia AC nabíjanie (eur / kWh)
– Elektrická energia DC nabíjanie (eur / kWh)
– Elektrická energia ultra nabíjanie
(eur / kWh)
t. j. nielen
priemernú cenu – benzín, nafta, plyn (CNG, LNG).
Odsek
6
V tomto znení a následne aj v znení odseku 9, resp. v odseku
10 sa určilo, aká spotreba sa má použiť pre výpočet náhrady za spotrebovanú
elektrickú energiu (ako pohonnú látku) v prípade, ak sa pri pracovnej
ceste použije elektrovozidlo.
– V odseku 6 ide o spotrebu
uvedenú v doklade o vozidle, ktorá sa nezapisuje povinne do dokladov
o vozidle v časti emisie a spotreba, ale môže byť uvedená
v ďalších úradných záznamoch.
– V odseku 9 ide o spotrebu
zistenú meračom zabudovaným vo vozidle.
– V odseku 10 ide o spotrebu
preukázanú inými dokladmi.
Zároveň dochádza
aj k zvýšeniu spotreby uvedenej v doklade o vozidle podľa
rôznych noriem o 10 %, čím sa spotreba uvedená v doklade
o vozidle zreálni so skutočnou spotrebou pohonnej látky.
Poznámka
Zákon o dani
z príjmov v § 19 ods. 2 písm. l) pre služobné vozidlá zvyšuje spotrebu
o 20 %, čím indikuje existujúce odchýlky od spotreby, ktorá sa zisťuje za
osobitných podmienok a nie vždy je odrazom spotreby v reálnej
prevádzke vozidla konkrétnou osobou (na spotrebu vplýva aj zaťaženie vozidla,
teplota, dopravná situácia, a pod.). Spotreby, ktoré už boli zvýšené podľa
platného a účinného právneho stavu, sa už nezvyšujú.
V tomto znení sa
zachovávajú aj pravidlá o spotrebe, ktoré platia pre staršie autá podľa
starších noriem [písm. a) až písm. c)] – ktoré sú stále v prevádzke [v prípade
nových aut ide o postup podľa písm. d)].
Pre
elektrovozidlá s údajom o spotrebe v doklade o vozidle
(údaj nie je povinný) sa osobitne zaviedlo nové písmeno e). Vzhľadom na zvýšenú
spotrebu elektrovozidiel pri vyšších rýchlostiach sa zaviedlo % zvýšenie (20 %)
pre jazdu po rýchlostnej ceste a diaľnici.
– Doklad vozidla
Podľa zákona č. 106/2018
Z. z. sú dokladmi vozidla osvedčenie o evidencii časť I a časť II pri
vozidle podliehajúcemu prihláseniu do evidencie vozidiel alebo technické osvedčenie
vozidla pri vozidle nepodliehajúcemu prihláseniu do evidencie vozidiel.
– Použitie spotreby na výpočet
náhrady za spotrebované pohonné látky
• v
doklade vozidla je uvedená spotreba len podľa príslušnej slovenskej technickej
normy
– použije sa spotreba podľa tejto
normy zvýšená o 10 %,
– pri jazde vozidla v meste sa
použije spotreba podľa tejto normy zvýšená o 40 %,
• v
doklade vozidla je uvedená spotreba podľa slovenskej technickej normy
a predpisu Európskej hospodárskej komisie alebo podľa predpisu Európskej
hospodárskej komisie
– použije sa spotreba podľa predpisu
Európskej hospodárskej komisie vypočítaná aritmetickým priemerom zvýšená
o 10 %,
– pri jazde vozidla v meste sa
použije spotreba podľa predpisu Európskej hospodárskej komisie určená pre jazdu
v meste zvýšená o 10 %,
• v
doklade vozidla je uvedená spotreba v členení na mestský cyklus,
mimomestský cyklus a kombinovaný cyklu
– použije sa spotreba zodpovedajúca
príslušnému cyklu premávky zvýšená o 10 %
– použije sa spotreba zodpovedajúca
kombinácii jednotlivých cyklov premávky odvodených od konkrétneho režimu jazdy
vozidla zvýšená o 10 %,
– pri kombinácii jednotlivých cyklov
premávky sa na žiadosť zamestnanca použije iba spotreba pre kombinovaný cyklus
zvýšená o 10 %,
• v
doklade vozidla je uvedená spotreba bez členenia na cykly
– použije sa spotreba bez členenia
na cykly zvýšená o 10 %,
– pri jazde vozidla v meste sa
použije spotreba bez členenia na cykly zvýšená o 20 %,
• v
doklade vozidla, ktoré je poháňané len elektrickou energiou, je uvedená
spotreba elektrickej energie
– použije sa spotreba elektrickej
energie zvýšená o 10 %,
– pri jazde vozidla na rýchlostných
cestách a diaľniciach sa použije spotreba elektrickej energie zvýšená
o 20 %.
Odsek
7
Automobil
má pohonnú látku plyn alebo plyn v kombinácii s inou pohonnou látkou
V uvedenom prípade
spôsob výpočtu náhrady za spotrebované pohonné látky dohodne osobitne za
jednotlivé pohonné látky zamestnávateľ so zamestnancom. K dohode dochádza na
základe
– podmienok pracovnej cesty,
– cien pohonných látok,
– spotreby.
V praxi však môže
dôjsť k situácii, že je v doklade vozidla uvedená spotreba oboch
pohonných látok, pri dohode podľa prvej vety sa prihliada aj na túto spotrebu.
Odsek
8
Automobil
má pohonnú látku elektrickú energiu, ktorá sa získava aj nabíjaním
z elektrickej siete
Zákon v tomto
ustanovení upravil postup výpočtu náhrady za spotrebované pohonné látky
v prípade elektrickej energie ako pohonnej látky v kombinácii
s inou pohonnou látkou.
Ide o tzv. plug-in
hybrid vozidlo. Pri takomto vozidle elektrickú energiu možno získavať aj
nabíjaním a nielen rekuperáciou, z čoho vyplýva, že nejde o obyčajné
hybridné vozidlo.
Postupuje sa
obdobným spôsobom, ako sa postupuje v prípade, ak je pohonnou látkou plyn
alebo plyn v kombinácii s inou pohonnou látkou.
Odsek
9
Týmto znením sa
umožňuje zamestnancovi preukázať spotrebu elektrickej energie aj meračom
zabudovaným priamo v elektrovozidle, ktorým možno preukázateľne zistiť
spotrebu elektrickej energie podobne ako je to v prípade § 19 zákona
o dani z príjmov.
Odsek
10
V tomto znení sa
spresnili spôsoby preukazovania spotreby pohonnej látky, vrátane spotreby
elektrickej energie, ak ide o elektrovozidlo v prípadoch, keď doklad
o vozidle údaje o spotrebe pohonnej látky a údaj o spotrebe
elektrickej energie neuvádza.
Nejde
o povinný údaj v doklade o vozidle a niektoré doklady
o vozidle spotrebu obsahujú ako doplnkový údaj. Znenie tohto odseku sa
týka aj prípadov, ak je spotreba pohonnej látky alebo elektrickej energie v doklade
o vozidle uvedená, ale táto spotreba nezodpovedá spotrebe uvedenej
v odseku 6.
Preukázanie
spotreby na výpočet náhrady za spotrebované pohonné látky zamestnancom
– vozidlo poháňané elektrickou
energiou – dokladom vozidla rovnakého typu, variantu a verzie
s rovnakým druhom pohonnej látky, s rovnakým objemom valcov motora
alebo s rovnakým výkonom,
– dokladom vydaným osobou, ktorej
bola udelená autorizácia podľa zákona č. 157/2018 Z.z.
o metrológii,
Poznámka
Autorizácia je udelenie
oprávnenia podnikateľovi alebo inej právnickej osobe ( „žiadateľ
o autorizáciu) na výkon overovania určeného meradla alebo výkon úradného
merania. Autorizáciu udeľuje úrad na základe písomnej žiadosti žiadateľa
o autorizáciu. Autorizácia sa neudeľuje na výkon overovania cestných
rýchlomerov a analyzátorov dychu. Žiadateľ o autorizáciu môže začať
vykonávať činnosť, ktorá je predmetom autorizácie, po nadobudnutí
právoplatnosti rozhodnutia o autorizácii. Osoba, ktorá nie je
autorizovaná, nesmie poskytnúť výkon overenia určeného meradla alebo výkon
úradného merania a používať označenie a pečiatku podľa § 25 ods.
10 písm. k) alebo podľa § 28 ods. 4 písm. l) zákona č. 157/2018 Z. z.
o metrológii.
– technickými údajmi výrobcu alebo
zástupcu výrobcu.
Poznámka
Technický
údaj výrobcu
Hospodárskym
subjektom je výrobca, zástupca výrobcu, dovozca alebo distribútor, pričom
výrobcom je osoba zodpovedná
1. typovému
schvaľovaciemu orgánu za všetky aspekty procesu typového schválenia alebo povoľovania
vozidiel, systémov, komponentov, samostatných technických jednotiek a spaľovacích
motorov necestných pojazdných strojov a za zabezpečenie zhody ich výroby
bez ohľadu na to, či je priamo zapojená do všetkých stupňov konštrukcie
a výroby vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky
alebo spaľovacieho motora necestných pojazdných strojov, ktoré sú predmetom
schvaľovacieho procesu, a
2. orgánu dohľadu nad trhom za záležitosti dohľadu nad
trhom týkajúce sa vyrábaných vozidiel, systémov, komponentov, samostatných
technických jednotiek a spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov.
Poznámka
Technický
údaj zástupcu výrobcu
Hospodárskym
subjektom je výrobca, zástupca výrobcu, dovozca alebo distribútor, pričom
zástupcom výrobcu je osoba riadne vymenovaná výrobcom, aby ho zastupovala pred
typovým schvaľovacím orgánom alebo orgánom dohľadu nad trhom a konala
v mene výrobcu; pričom na účely
1. vnútroštátneho
typového schválenia, uznania typového schválenia EÚ alebo schválenia hromadnej
prestavby typu vozidla sa zástupcom výrobcu rozumie osoba so sídlom alebo
miestom podnikania na území Slovenskej republiky a vo veci vnútroštátneho
typového schválenia doplnkového príslušenstva vozidla a výbavy vozidla so
sídlom alebo miestom podnikania aj na území iného členského štátu, ktorej
typový schvaľovací orgán udelil osvedčenie zástupcu výrobcu,
2. typového schválenia EÚ sa zástupcom výrobcu
rozumie osoba so sídlom alebo miestom podnikania na území členského štátu alebo
zmluvného štátu, ktorá spĺňa podmienky ustanovené osobitnými predpismi
o typovom schvaľovaní.
Odsek
11
Čo sa týka zaokrúhľovania
výslednej sumy základnej náhrady, tak sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent
nahor. Výsledná suma náhrady za spotrebované pohonné látky sa zaokrúhľuje na
najbližší eurocent nahor.
Odsek
12
Zákon umožňuje aj písomnú dohodu medzi zamestnávateľom
a zamestnancom o poskytnutí náhrady. Táto dohoda sa týka poskytnutia
náhrady za použitie vozidla v sume, ktorá zodpovedá cene cestovného lístka
pravidelnej verejnej dopravy.
K uvedenej dohode nedochádza
v prípade, že je vozidlo použité zamestanncom na ziadosť zamestnávateľa.
§ 8
Určenie
súm stravného
a súm základnej náhrady
(1) Sumy stravného pre časové pásma podľa § 5 ods. 1 sa zvyšujú
o percento rastu kumulatívneho indexu cien jedál
a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní zverejneného štatistickým úradom za
príslušný kalendárny mesiac v porovnaní s kumulatívnym indexom cien
jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní zverejneným štatistickým
úradom za kalendárny mesiac, na základe ktorého sa sumy stravného naposledy
zvýšili, ak tento rast je najmenej 5 %; zvýšené sumy stravného sa zaokrúhľujú na desať eurocentov nahor. Zvýšené sumy
stravného určené podľa prvej vety sa uplatňujú od prvého dňa
tretieho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci,
v ktorom bola splnená podmienka podľa prvej vety.
(2) Sumy základnej náhrady podľa § 7 ods. 2 prvej vety sa
zvyšujú o percento rastu kumulatívneho indexu cien položiek spojených
s prevádzkou motorových vozidiel zverejneného
štatistickým úradom za príslušný kalendárny mesiac v porovnaní
s kumulatívnym indexom cien položiek spojených s prevádzkou
motorových vozidiel zverejneným štatistickým úradom za kalendárny mesiac, na
základe ktorého sa sumy základnej náhrady naposledy
zvýšili, ak tento rast je najmenej 5 %; zvýšené sumy základnej náhrady sa
zaokrúhľujú na tri
desatinné miesta nahor. Zvýšené sumy základnej náhrady podľa prvej vety sa uplatňujú od prvého dňa tretieho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom
bola splnená podmienka podľa
prvej vety.
(3) V Zbierke zákonov Slovenskej
republiky sa uverejní oznámenie o
a) sumách
stravného pre časové pásma
podľa § 5 ods. 1 určených podľa odseku 1 prvej vety a dátume, od ktorého sa uplatňujú,
b) sumách základnej náhrady podľa § 7 ods.2
prvej vety určené podľa odseku 2 prvej vety
a dátume, od ktorého sa uplatňujú.
(4) O uverejnenie oznámenia podľa odseku 3 požiada Ministerstvo
práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej
republiky (ďalej len
„ministerstvo“) bezodkladne po splnení podmienky podľa odseku 1 prvej vety alebo odseku 2 prvej vety.
Komentár
k § 8
! Upozornenie
Novelou
zákona č. 297/2024 Z. z. sa od 1. 1. 2025 zmenilo znenie tohto ustanovenia
upravujúceho určenie súm stravného a súm základnej náhrady.
S cieľom zvýšiť
predvídateľnosť podnikateľského prostredia a vzhľadom na to, že je
v tomto ustanovení upravený automatický vzorec pre určenie súm stravného
a súm základnej náhrady za používanie vozidla, sa podobne ako pri sume
minimálnej mzdy ustanovilo informovať zamestnávateľov a zamestnancov
o zvýšených sumách náhrad uverejnením oznamu v Zbierke zákonov SR
v dostatočnom časovom predstihu.
Poznámka
Podľa
platnej a účinnej právnej úpravy v znení § 8 sa sumy stravného
zvyšovali vo väzbe na rast kumulatívneho indexu cien jedál
a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní a sumy
základnej náhrady vo väzbe na rast kumulatívneho indexu cien položiek spojených
s prevádzkou motorových vozidiel, pričom sa porovnávali kalendárny mesiac,
ktorý bol relevantný pre posledné zvýšenie a príslušný kalendárny mesiac –
zvýšenie nastalo, ak percentuálny rast indexu je najmenej 5 %. Tieto sumy
náhrad boli teda určované vo väzbe na automatickú indexáciu a ministerstvo
o potrebe valorizácie a o výške valorizácie súm nerozhodovalo, ale ak
boli splnené podmienky, ministerstvo muselo pripraviť návrh opatrenia
o sumách stravného a sumách základnej náhrady za používanie vozidiel.
Vzhľadom na viaceré
faktory účinnosť opatrení vopred nebola presne daná, ale súvisela s dĺžkou
legislatívneho procesu. Ministerstvo sa teda v praxi stretávalo s častými
podnetmi zo strany zamestnávateľov a zamestnancov ohľadom toho, kedy bude
opatrenie publikované v Zbierke zákonov SR a kedy nadobudne účinnosť.
V
rámci pripomienkového konania síce subjekty mohli predkladať pripomienky, ale
ministerstvo nemohlo akceptovať pripomienky požadujúce nezvýšenie súm náhrad
vzhľadom na dopady, skoršie alebo neskoršie zvýšenie súm náhrad, iné sumy
stravného, apod., keďže ministerstvo je viazané zákonom.
Ustanovilo sa
preto, aby ministerstvo sumy náhrad určené zákonom len oznamovalo
v Zbierke zákonov SR a aby účinnosť zmien bola nastavená predvídateľné,
t. j. účinky nastanú k presne k určenému dátumu odo dňa splnenia podmienok
na ich zvýšenie. Uvedený časový odstup (tri mesiace) vyplýva zo skutočnosti, že
údaje od Štatistického úradu SR za príslušný mesiac sú k dispozícií
s určitým časovým odstupom (napr. údaje za január spravidla do konca
februára) a zároveň aj prax sa musí vedieť pripraviť na zmenenú skutočnosť
s časovým predstihom.
Nový postup teda
v niektorých parametroch kopíruje model oznamovania sumy minimálnej mzdy
a súm minimálnych mzdových nárokov v Zbierke zákonov SR ako pomoc
verejnosti s výpočtom presných súm, ktoré inak vyplývajú zo zákona.
Poznámka
Napríklad v prípade
rastu indexu cien o najmenej 5 %, ktoré by nastalo v mesiaci január
(t. j. index za príslušný kalendárny mesiac je index za január), sa danú skutočnosť
ministerstvo, ako aj verejnosť dozvie z údajov Štatistického úradu SR
v priebehu druhej polovice mesiaca február. Následné ministerstvo oznámi
v Zbierke zákonov SR príslušné sumy náhrad a dátum (deň – pôjde
o vždy prvý deň v príslušnom kalendárnom mesiaci), od ktorého sa nové
sumy náhrad uplatňujú (t. j. zamestnanec má právo na náhradu vo zvýšenej sume
a zamestnávateľ je povinný mu ju poskytnúť vo zvýšenej sume). V tomto
prípade pôjde o 1. apríl, čo je prvý deň kalendárneho mesiaca, ktorý je
tretím kalendárnym mesiacom (t. j. február, marec, apríl) po kalendárnom
mesiaci, v ktorom bola splnená podmienka (t. j. index za január narástol
o najmenej 5 %).
Pre účely
posúdenia rastu sa porovnáva kumulatívny index cien za príslušný kalendárny
mesiac (napr. za január 2025) s kumulatívnym indexom cien za kalendárny
mesiac, na základe ktorého sa sumy náhrad naposledy zvýšili. Percentuálny
rast kumulatívneho indexu cien sa premietne do nárastu sumy stravného
a súm základnej náhrady.
§ 9
Iné
náhrady a vyššie náhrady
Zamestnávateľ,
ktorý nie je rozpočtovou organizáciou alebo príspevkovou organizáciou9)
okrem príspevkovej organizácie, ktorej objem výdavkov na mzdy, platy, služobné
príjmy a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako príspevok zriaďovateľa,
a zamestnávateľ, ktorý je obcou alebo vyšším územným celkom, ak sú
zamestnanci obce alebo vyššieho územného celku odmeňovaní podľa osobitného
predpisu,10) môže poskytovať zamestnancom aj iné náhrady súvisiace
s pracovnou cestou, s dočasným pridelením, s vyslaním do štátu
Európskej únie, so vznikom pracovného pomeru, s výkonom práce
v zahraničí a s cestou v súvislosti s mimoriadnym výkonom
práce mimo rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska
a späť a vyššie náhrady, ako ustanovuje tento zákon. Zamestnávateľ
môže poskytovanie týchto náhrad dohodnúť v kolektívnej zmluve,
v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode alebo ich určiť vo
vnútornom predpise.
Komentár
k § 9
Vzhľadom na to, že
zákon upravoval len základné nároky zamestnancov na niektoré náhrady, umožnené
naďalej bolo zamestnávateľovi, ktorý nebol rozpočtovou organizáciou,
príspevkovou organizáciou, verejnoprávnou inštitúciou, obcou alebo samosprávnym
krajom, poskytovať zamestnancom aj iné alebo vyššie náhrady, ktoré vznikali
zamestnancovi v súvislosti s pracovnou cestou, inou zmenou miesta
výkonu práce, so vznikom pracovného pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu.
Obmedzenie neposkytovať zamestnancom iné a vyššie náhrady aj vo
verejnoprávnych inštitúciách, obciach a samosprávnych krajoch vychádzalo
zo skutočnosti, že tieto inštitúcie sú financované z verejných zdrojov
a zamestnanci by v poskytovaní cestovných náhrad nemali byť zvýhodňovaní
oproti zamestnancom orgánov a organizácii financovaných úplne alebo čiastočne
z prostriedkov štátneho rozpočtu. Ďalším doplnením bol rozšírený pre
zamestnávateľa spôsob poskytovania vyšších a iných náhrad
v súvislosti s pracovnou cestou, inou zmenou miesta výkonu práce
a so vznikom pracovného pomeru v tom zmysle, že si podmienky ich
poskytovania mohol upraviť aj vo vnútornom predpise.
Zamestnávateľ,
ktorý nie je rozpočtovou organizáciou alebo príspevkovou organizáciou okrem
príspevkovej organizácie, ktorej objem výdavkov na mzdy, platy, služobné príjmy
a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako príspevok zriaďovateľa,
a zamestnávateľ, ktorý je obcou alebo vyšším územným celkom, ak sú
zamestnanci obce alebo vyššieho územného celku odmeňovaní podľa Zákonníka
práce, môže poskytovať zamestnancom aj iné náhrady súvisiace s pracovnou
cestou, s dočasným pridelením, so vznikom pracovného pomeru a s
výkonom práce v zahraničí a vyššie náhrady, ako ustanovuje tento
zákon.
Zriaďovanie, zmena a zrušovanie rozpočtových
organizácií a príspevkových organizácií
Rozpočtová
organizácia je právnická osoba štátu, obce alebo vyššieho územného celku, ktorá
je svojimi príjmami a výdavkami zapojená na štátny rozpočet, rozpočet obce
alebo na rozpočet vyššieho územného celku. Hospodári samostatne podľa
schváleného rozpočtu s prostriedkami, ktoré jej určí zriaďovateľ
v rámci svojho rozpočtu. Rozpočtové organizácie sú všetky štátne orgány
s výnimkou štátnych orgánov, ktoré sú organizáciami podľa § 22 ods. 2
zákona o rozpočtových pravidlách verejnej správy.
Ak
je zriaďovateľom rozpočtovej organizácie štátny orgán, ktorý je organizáciou
podľa § 22 ods. 2, príjmy a výdavky ním zriadenej rozpočtovej
organizácie sú zapojené na rozpočet rozpočtovej organizácie, ktorej vnútornou
organizačnou jednotkou je tento štátny orgán.
Príspevková
organizácia je právnická osoba štátu, obce alebo vyššieho územného celku, ktorá
je na štátny rozpočet, rozpočet obce alebo na rozpočet vyššieho územného celku
zapojená príspevkom, a ktorej spravidla menej ako 50 % výrobných nákladov
je pokrytých tržbami. Platia pre ňu finančné vzťahy určené zriaďovateľom
v rámci jeho rozpočtu.
Rozpočtové
organizácie a príspevkové organizácie možno zriadiť na plnenie úloh štátu,
obce alebo vyššieho územného celku, pričom rozpočtová organizácia alebo
príspevková organizácia môže mať len jedného zriaďovateľa.
Rozpočtové
organizácie alebo príspevkové organizácie nemožno zriadiť na výkon
rozhodovacích právomocí, ktoré pre zriaďovateľa vyplývajú z osobitných
predpisov. Rozpočtové organizácie
a príspevkové organizácie môžu vo vlastnom mene nadobúdať práva
a zaväzovať sa odo dňa svojho zriadenia.
Rozpočtovú
organizáciu alebo príspevkovú organizáciu možno zriadiť
– zákonom,
– rozhodnutím zriaďovateľa, ktorým
je ústredný orgán štátnej správy, ak osobitný predpis neustanovuje inak, obec
alebo vyšší územný celok.
Funkciu zriaďovateľa
vo vzťahu k ústrednému orgánu štátnej správy ako rozpočtovej organizácii
plní na účely tohto zákona ministerstvo financií. Ak rozpočtová organizácia
alebo príspevková organizácia bola zriadená zákonom, zriaďovateľskú funkciu
k nej na účely tohto zákona vykonáva orgán, na ktorého rozpočet je
zapojená finančnými vzťahmi.
Zriaďovateľ môže
zriadiť na plnenie svojich úloh v rozsahu svojej pôsobnosti rozpočtovú
organizáciu alebo príspevkovú organizáciu len s predchádzajúcim písomným
súhlasom ministerstva financií od prvého dňa nasledujúceho rozpočtového roka. V
odôvodnených prípadoch môže minister financií povoliť iný termín. K žiadosti
o písomný súhlas je zriaďovateľ povinný doložiť najmä návrh zriaďovacej
listiny a návrh rozpočtu organizácie navrhovanej na zriadenie, ako aj uviesť
a zdôvodniť predpokladané finančné dôsledky na štátny rozpočet, a to
nielen na bežný rok, ale aj na nasledujúce tri rozpočtové roky. Predchádzajúci
písomný súhlas ministerstva financií, ako aj povolenie iného termínu ministrom
financií sa nevyžaduje, ak je zriaďovateľom obec alebo vyšší územný celok,
alebo ak sa zriaďuje osobitným zákonom.
Zriaďovateľ
vydá o zriadení rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie
zriaďovaciu listinu. Zriaďovacia listina rozpočtovej
organizácie a príspevkovej organizácie obsahuje
– označenie zriaďovateľa,
– názov rozpočtovej organizácie
alebo príspevkovej organizácie vylučujúci možnosť zámeny s názvom iných
právnických osôb, jej sídlo a identifikačné číslo,
– formu hospodárenia,
– dátum zriadenia rozpočtovej
organizácie alebo príspevkovej organizácie,
– vymedzenie predmetu činnosti,
– označenie štatutárneho orgánu,
– vecné a finančné vymedzenie
majetku, ktorý je rozpočtovej organizácii alebo príspevkovej organizácii
zverený do správy pri jej zriadení,
– určenie doby, na ktorú sa rozpočtová
organizácia alebo príspevková organizácia zriaďuje.
Rozpočtová
organizácia a príspevková organizácia s výnimkou rozpočtových
organizácií, ktorými sú ministerstvá a Úrad vlády Slovenskej republiky,
nemôžu byť zakladateľom ani zriaďovateľom inej právnickej osoby.
Rozpočtové
organizácie alebo príspevkové organizácie zriadené rozhodnutím zriaďovateľa
možno zrušiť, meniť ich podriadenosť alebo spôsob financovania z rozpočtovej
organizácie na príspevkovú organizáciu alebo naopak rozhodnutím zriaďovateľa od
prvého dňa nasledujúceho rozpočtového roka po predchádzajúcom písomnom súhlase
ministerstva financií.
V odôvodnených
prípadoch môže minister financií povoliť iný termín. Predchádzajúci písomný
súhlas ministerstva financií, ako aj povolenie iného termínu ministrom financií
podľa druhej vety sa nevyžaduje, ak rozpočtová organizácia alebo príspevková
organizácia je zriadená osobitným zákonom, alebo ak jej zriaďovateľom je obec
alebo vyšší územný celok. Pri zmene podriadenosti vydávajú rozhodnutie obaja
zriaďovatelia, a to tak, aby k zmene podriadenosti došlo k tomu
istému dňu.
Pri
zmene podriadenosti a zmene spôsobu financovania je zriaďovateľ povinný
zmeniť zriaďovaciu listinu rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej
organizácie.
Zriaďovateľ
príspevkovej organizácie je povinný ju zrušiť k 31. decembru roka,
v ktorom zistí, že príspevková organizácia nespĺňa podmienky.
Ak k zániku
rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie dochádza rozdelením, zlúčením
alebo splynutím, zriaďovateľ určí v rozhodnutí termín, vecné a finančné
vymedzenie majetku vrátane súvisiacich práv a záväzkov, ktoré prechádzajú
na právneho nástupcu, ktorým môže byť len rozpočtová organizácia alebo
príspevková organizácia. Ak rozpočtová organizácia alebo príspevková
organizácia zaniká zrušením bez právneho nástupcu, práva a povinnosti
prechádzajú dňom bezprostredne nasledujúcom po dni zrušenia na zriaďovateľa, ak
osobitný zákon neustanoví inak.
Zriaďovateľ
s výnimkou obce a vyššieho územného celku je povinný do siedmich dní
oznámiť ministerstvu financií prostredníctvom príslušného správcu rozpočtovej
kapitoly zriadenie, zrušenie, zmenu podriadenosti alebo spôsobu financovania
rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie.
Na
príspevkové organizácie sa vzťahujú práva a povinnosti subjektov verejnej
správy, aj keď sa nevykazujú v rámci ústrednej správy alebo územnej
samosprávy.
Poznámka
Právnou úpravou sa
z okruhu zamestnávateľov, ktorí nemohli poskytovať iné náhrady a vyššie
náhrady, vylúčili niektorí zamestnávatelia, ako je Sociálna poisťovňa,
Všeobecná zdravotná poisťovňa a Spoločná zdravotná poisťovňa. Poskytovať
iné a vyššie náhrady môže na základe tohto ustanovenia už aj príspevková
organizácia štátu, obce alebo vyššieho územného celku, ak jej objem výdavkov na
mzdy, platy, služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako
príspevok zriaďovateľa, a tak isto obec alebo samosprávny kraj, ak sú
zamestnanci obce alebo vyššieho územného celku odmeňovaní podľa Zákonníka
práce.
Uvedeným
zamestnávateľom sa umožnilo poskytovať iné a vyššie náhrady predovšetkým
z dôvodu, že ich zamestnanci nie sú odmeňovaní podľa zákona č. 553/2003
Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom
záujme.
Poznámka
Právnou úpravou sa
rozšírili právne úkony, pri ktorých môže zamestnávateľ poskytovať iné
a vyššie náhrady, a to konkrétne o vyslanie zamestnanca do štátu
Európskej únie a o cesty v súvislosti s mimoriadnym výkonom
práce mimo rozvrhu pracovných zmien zamestnanca do miesta pravidelného
pracoviska.
TRETIA ČASŤ
NÁHRADY PRI ZAHRANIČNÝCH
PRACOVNÝCH CESTÁCH
NÁHRADY
PRI ZAHRANIČNÝCH PRACOVNÝCH CESTÁCH
§ 10
Na poskytovanie
náhrad pri zahraničných pracovných cestách vrátane iných náhrad a vyšších
náhrad sa vzťahujú ustanovenia § 3 až 9, ak tento zákon neustanovuje inak.
Komentár
k § 10
Pri zahraničných
pracovných cestách sa zachoval rovnaký režim poskytovania náhrad ako pri
tuzemských pracovných cestách (platia pre ne všeobecné ustanovenia § 2 až
9 zákona).
Pojem zahraničná
pracovná cesta je vymedzený v § 2. Vzhľadom na určité rozdielne znaky
zahraničnej pracovnej cesty bolo potrebné upraviť niektoré nevyhnutné
odchýlky, ktoré sú obsiahnuté v § 11 až § 17.
§ 10a
(1) Zamestnancovi,
ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu a po túto dobu mu patrí podľa
medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe
rozhodnutia orgánov alebo inštitúcií Európskej únie náhrada alebo náhrada
obdobných výdavkov v nižšom rozsahu a v nižšej výške ako podľa tohto
zákona, poskytne zamestnávateľ náhradu v rozsahu a vo výške rozdielu
medzi nárokom podľa tohto zákona a náhradou poskytovanou podľa
medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe
rozhodnutia orgánov alebo inštitúcií Európskej únie.
(2) Zamestnancovi,
ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu a po túto dobu mu patrí podľa
medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe
rozhodnutia orgánov alebo inštitúcií Európskej únie náhrada alebo náhrada
obdobných výdavkov v rovnakom alebo vo vyššom rozsahu a v rovnakej
alebo vo vyššej výške ako podľa tohto zákona, zamestnávateľ náhradu podľa tohto
zákona neposkytne.
Komentár
k § 10a
Uvedené
ustanovenie zabezpečilo, aby zamestnancovi, ktorému na zahraničnej pracovnej
ceste patrí náhrada alebo náhrada obdobných výdavkov podľa medzinárodnej
zmluvy, boli zachované minimálne rovnaké nároky, ktoré zabezpečuje naša právna
úprava. Podľa tohto ustanovenia sa posudzujú aj zahraničné pracovné cesty,
ktoré sú vykonávané a financované na základe rozhodnutia orgánov
a inštitúcií Európskej únie (napr. Európskou komisiou a pod.), pri
ktorých zamestnancovi patrí náhrada za podmienok a podľa sadzieb uvedených
v konkrétnom rozhodnutí. Vo veľa prípadoch rozsah náhrad nezodpovedá
rozsahu podľa zákona o cestovných náhradách, napr. pri niektorých
takýchto zahraničných pracovných cestách sa zo strany napr. Európskej komisie
hradia iba náhrady za čas pobytu a náhrady za cestu do miesta konania
a naspäť uhrádza zamestnávateľ, čím dochádza k rozdielnym plneniam počas
jednej zahraničnej pracovnej cesty.
Zo
strany Európskej komisie sa neposkytuje napr. náhrada poistenie liečebných
nákladov a pod. Zamestnancovi by mal byť zachovaný aspoň minimálny rozsah
a výška náhrad podľa zákona o cestovných náhradách bez ohľadu na to,
kto tieto náhrady poskytuje.
§ 11
Komerčné
poistenie
(1) Zamestnancovi
pri zahraničnej pracovnej ceste patrí náhrada preukázaných výdavkov za
poistenie nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí; táto náhrada
zamestnancovi nepatrí, ak ho takto poistil zamestnávateľ.
(2) Zamestnancovi
pri zahraničnej pracovnej ceste môže zamestnávateľ poskytnúť náhradu
preukázaných výdavkov aj na iné druhy poistenia; táto náhrada zamestnancovi
nepatrí, ak ho takto poistil zamestnávateľ.
Komentár
k § 11
Ustanovenie upravuje
komerčné poistenie. V zmysle tohto ustanovenia je každý zamestnávateľ
povinný poskytnúť zamestnancovi pred vyslaním na zahraničnú pracovnú cestu
náhradu poistenie liečebných nákladov v zahraničí.
Poznámka
Na základe požiadaviek
praxe sa ustanovilo, aby zamestnávateľ mohol zamestnancovi vyslanému na zahraničnú
pracovnú cestu poskytnúť aj iné druhy poistenia (napr. poistenie batožiny,
poistenie za úraz, poistenie za spôsobenú škodu, poistenie straty dokladov,
poistenie meškania batožiny a letu, poistenie storno poplatku
a pod.), pričom ide o nenárokové plnenie.
§ 11a
Náhrada
výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie
Zamestnancovi,
ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu do tropických oblastí alebo do
inak zdravotne obťažných oblastí, patrí náhrada preukázaných výdavkov za
povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané Svetovou zdravotníckou
organizáciou alebo Úradom verejného zdravotníctva Slovenskej republiky.
Komentár
k § 11a
Ustanovením sa
rozšírilo nárokové plnenie pre zamestnanca o náhradu preukázaných výdavkov
za povinné alebo odporúčané poistenie pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu
do tropických oblastí alebo do inak zdravotne obťažných oblastí. V prípade,
že do niektorej takejto krajiny sa vyžaduje alebo odporúča očkovanie, zamestnávatelia
aj predtým uvedenú náhradu zamestnancovi poskytovali v rámci potrebných
vedľajších výdavkov. V nadväznosti na túto úpravu sa upravilo aj znenie
§ 17 ods. 2.
§ 12
Náhrada
výdavkov
za cesty na návštevu rodiny
Ak sa zamestnanec
so zamestnávateľom pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu písomne dohodne na
návšteve rodiny zamestnanca v mieste jej pobytu3) alebo
v dohodnutom mieste pobytu rodiny na území Slovenskej republiky, patrí
zamestnancovi náhrada písomne dohodnutých výdavkov, najviac v rozsahu, do
výšky a za podmienok ako pri zahraničnej pracovnej ceste. Ustanovenie
§ 4 ods. 1 písm. e) sa nevzťahuje na cesty na návštevu rodiny zamestnanca
vyslaného na zahraničnú pracovnú cestu.
Komentár
k § 12
Ak pri zahraničnej
pracovnej ceste zamestnávateľ písomne dohodne so zamestnancom návštevy rodiny
zamestnanca do miesta jej trvalého pobytu, patria zamestnancovi náhrady za
cesty na tieto návštevy v dohodnutom rozsahu a výška, najviac však
v rozsahu a do výšky podľa podmienok ako pri zahraničnej pracovnej ceste.
Poznámka
Právna úprava priniesla
úpravu, z ktorej vyplýva, že aj pri zahraničnej pracovnej ceste sa náhrada
výdavkov za cesty k návšteve rodiny môžu na základe dohody zamestnanca
a zamestnávateľa poskytnúť len do miesta na území Slovenskej republiky
(miesto pobytu alebo iné dohodnuté miesto).
§ 13
Stravné
(1) Pri zahraničnej
pracovnej ceste zamestnancovi patrí za každý kalendárny deň zahraničnej
pracovnej cesty za podmienok ustanovených týmto zákonom stravné v eurách
alebo v cudzej mene. Stravné v eurách alebo v cudzej mene je
ustanovené v závislosti od času trvania zahraničnej pracovnej cesty mimo
územia Slovenskej republiky v kalendárnom dni, pričom čas trvania zahraničnej
pracovnej cesty mimo územia Slovenskej republiky je rozdelený na časové pásma
a) do 6 hodín vrátane,
b) nad 6 hodín až 12
hodín,
c) nad 12 hodín.
(2) Základné
sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej
len „ministerstvo financií“).
(3) Základné
sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene podľa odseku 2 pre
jednotlivé krajiny alebo skupiny krajín ustanoví ministerstvo financií po
posúdení návrhu Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí
Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zahraničných vecí“) vypracovaného
podľa podkladov zastupiteľských úradov o cenách jedál
a nealkoholických nápojov vo verejných stravovacích zariadeniach
v jednotlivých krajinách alebo s využitím štatistických údajov
Medzinárodného menového fondu, Organizácie Spojených národov alebo iných
medzinárodných finančných štatistických údajov.
(4) Ak zahraničná
pracovná cesta mimo územia Slovenskej republiky trvá v kalendárnom dni
a) do 6 hodín vrátane,
patrí zamestnancovi stravné vo výške 25 % zo základnej sadzby stravného,
b) nad 6 hodín až 12
hodín, patrí zamestnancovi stravné vo výške 50 % zo základnej sadzby stravného,
c) nad 12 hodín, patrí
zamestnancovi stravné v sume základnej sadzby stravného.
(5) Stravné
v eurách alebo v cudzej mene za kalendárny deň poskytne zamestnávateľ
zamestnancovi v mene a vo výške stravného ustanoveného pre krajinu,
v ktorej zamestnanec strávi v kalendárnom dni najviac hodín. Ak
zamestnanec strávi v kalendárnom dni rovnaký počet hodín vo viacerých
krajinách, zamestnávateľ poskytne stravné v eurách alebo v cudzej
mene, ktoré je pre zamestnanca výhodnejšie. V prípade leteckého spôsobu dopravy
sa za rozhodujúci čas pre posúdenie času stráveného v jednotlivých
krajinách považuje čas odletu lietadla podľa letového poriadku, ak tento zákon
neustanovuje inak (§ 16).
(6) So
zamestnancom, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy
povolania, možno dohodnúť v pracovnej zmluve alebo v dohode
o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru odchylne od tohto zákona
podmienky na poskytovanie stravného v eurách alebo v cudzej mene, ako
aj nižšie stravné, ako je ustanovené v odseku 4, najviac však o 5 %.
(7) Ak má
zamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné
stravovanie v celom rozsahu, zamestnávateľ mu stravné neposkytuje. Ak má
zamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné
stravovanie čiastočne, zamestnávateľ stravné určené podľa odsekov 1 až 6 kráti
o 25 % za bezplatne poskytnuté raňajky, o 40 % za bezplatne
poskytnutý obed a o 35 % za bezplatne poskytnutú večeru z ustanovenej
sumy stravného pre časové pásmo nad 12 hodín alebo z najvyššej dohodnutej
sumy stravného podľa odseku 6.
(8) Ak má
zamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste preukázane poskytnuté raňajky
v rámci ubytovacích služieb, zamestnávateľ stravné podľa odsekov 1 až 6
kráti spôsobom ustanoveným v odseku 7.
(9) Zamestnávateľ
stravné v eurách alebo v cudzej mene nekráti spôsobom ustanoveným
v odsekoch 7 a 8, ak zamestnanec nemohol využiť zabezpečené jedlo
alebo poskytnuté raňajky z dôvodov, ktoré nezavinil.
(10) Preukázanie
zabezpečeného jedla podľa odseku 7 alebo poskytnutých raňajok podľa odseku 8 sa
môže nahradiť vyhlásením zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
(11) Po dobu
prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny (§ 12)
alebo po dobu dohodnutého prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodov
na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2) stravné v eurách alebo v cudzej
mene zamestnancovi nepatrí.
Komentár
k § 13
Ustanovenie
upravuje náhradu, ktorou je stravné, a základné podmienky poskytovania
tejto náhrady.
Stravné pri
zahraničnej pracovnej ceste (odsek 1 a 4) sa poskytovalo za každý
kalendárny deň trvania zahraničnej pracovnej cesty mimo územia SR, a to
v závislosti od času trvania v tomto dni, pričom čas trvania
pracovnej cesty bol rozdelený oproti predchádzajúcemu právnemu stavu na 3 časové
pásma, a to 6 hodín, nad 6 hodín až 12 hodín a nad 12 hodín,
pričom pre každé časové pásmo bola ustanovená pevná suma stravného v inej
ako slovenskej mene.
Priamo
v zákone bolo ustanovené, že základné sadzby stravného v inej ako
slovenskej mene ustanovilo Ministerstvo financií SR formou opatrenia, a to
na základe návrhu Ministerstva zahraničných vecí SR vypracovaného podľa
podkladov zastupiteľských úradov, ako aj s využitím štatistických údajov
medzinárodných inštitúcii. Takisto bolo ustanovené, aby základné sadzby
stravného Ministerstvo financií SR vyhlasovalo vždy k 1. 1. kalendárneho
roka, a to z dôvodu, že pri významnejších zvýšeniach stravného
v priebehu kalendárneho roka pre vybrané krajiny s väčším podielom
priamo zamestnaných zamestnancov cez obchodné zmluvy slovenských spoločností,
malo veľa z nich (napríklad stavebné podniky) problémy s dodržaním
podmienok zmluvy.
Ustanovené
bolo, aby v priebehu kalendárneho roka základné sadzby upravovali len
výnimočne, a to v prípadoch, ak sa zmenila úroveň cien od poslednej
úpravy aspoň o 10 %. Uvedeným postupom úpravy
stravného v inej mene sa garantovala pre zamestnanca výška stravného,
ktorá zodpovedala priemerným cenovým reláciám v jednotlivých krajinách,
tak ako to bolo zabezpečené pri tuzemských pracovných cestách.
Odsek
1
Za každý
kalendárny deň zahraničnej pracovnej cesty a zároveň za stanovených
podmienok patrí stravné v eurách alebo v cudzej mene pri zahraničnej
pracovnej ceste zamestnancovi.
Stravné
v eurách alebo v cudzej mene je ustanovené v závislosti od času
trvania zahraničnej pracovnej cesty mimo územia Slovenskej republiky
v kalendárnom dni. Ako sme už uviedli, tak čas trvania zahraničnej
pracovnej cesty mimo územia Slovenskej republiky je rozdelený na časové pásma.
Odsek
2
Ministerstvo
financií Slovenskej republiky ustanovuje prostredníctvom všeobecne záväzného
právneho predpisu základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej
mene.
Poznámka
Zjednodušil sa proces
prípravy opatrenia, ktorým sa ustanovujú základné sadzby stravného
v eurách alebo v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách. K
zjednodušeniu dochádza v prípade, ak nenastanú dôvody na zmeny sadzieb
stravného a nebude potrebné toto opatrenie vydávať každý rok.
Odsek
3
Čo sa týka
základných sadzieb stravného v eurách alebo v cudzej mene pre
jednotlivé krajiny alebo skupiny krajín, tak ich v zásade ustanoví
ministerstvo financií po posúdení návrhu Ministerstva zahraničných vecí
a európskych záležitostí Slovenskej republiky vypracovaného podľa
podkladov zastupiteľských úradov o cenách jedál a nealkoholických
nápojov vo verejných stravovacích zariadeniach v jednotlivých krajinách
alebo s využitím štatistických údajov Medzinárodného menového fondu,
Organizácie Spojených národov alebo iných medzinárodných finančných
štatistických údajov.
Poznámka
V
nadväznosti na zmeny týkajúce sa odmeňovania zamestnancov pri výkone práce vo
verejnom záujme a v štátnej službe sa spresnila náhrada výdavkov spojených
so zabezpečením vzdelania dieťaťa týchto zamestnancov dočasne vyslaných do
cudziny, a to aj vzhľadom na aktuálnu potrebu tejto úpravy vyplývajúcu zo
zmeny systému OSN pri určovaní príspevku na vzdelanie, na ktorý bola právna
úprava v zákone o cestovných náhradách naviazaná.
Ustanovilo
sa, aby zamestnancovi patrila náhrada účelne vynaložených výdavkov na vzdelanie
(školné, zápisné, skúšobné a školské učebnice) na zabezpečenie vzdelania
jeho dieťaťa v krajine alebo mieste dočasného vyslania, ktoré zodpovedá
základnému vzdelaniu alebo strednému vzdelaniu, pričom sa náhrada výdavkov na
vzdelanie zamestnancovi poskytuje na základe preukázateľnosti najviac
v sume určenej zamestnávateľom vo vnútornom predpise, a to podľa
stanovených kritérií.
Ak
je súčasťou základného vzdelania v krajine alebo mieste dočasného vyslania
prípravný ročník, zamestnávateľovi naďalej zostáva možnosť poskytnúť
zamestnancovi náhradu preukázaných účelne vynaložených výdavkov na vzdelanie na
absolvovanie tohto prípravného ročníka.
Taktiež sa ustanovilo,
aby kritériami pre určenie vhodnosti školy pre deti dočasne vyslaných
zamestnancov boli predovšetkým bezpečnosť dieťaťa, ochrana zdravia dieťaťa,
kvalita poskytovaného vzdelania, vyučovací jazyk a jazyková kontinuita vo
vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku dieťaťa. Jazyková kontinuita sa
posudzuje vo vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku dieťaťa
v zahraničí alebo k doterajšiemu štúdiu dieťaťa na základnej škole
alebo strednej škole v Slovenskej republike, v ktorej bol hlavný vyučovací
jazyk iný ako slovenský jazyk (napr. anglický, nemecký, francúzsky).
V záujme
dosiahnutia úhrady výdavkov na vzdelanie v plnej výške na vhodných alebo
primeraných školách pre každé dieťa, ktoré zodpovedajú vyššie uvedeným
kritériám, bolo potrebné zvýšiť rozpočet MZVaEZ SR, ako aj rozpočet ostatných
dotknutých zamestnávateľov v položke „školné“. Prispelo to
k odstráneniu súčasnej diskriminácie rodín so školopovinnými deťmi.
Pri
potrebe uhrádzania výdavkov na vzdelanie z vlastných prostriedkov je
diskriminácia z hľadiska výšky príjmov vyslaných zamestnancov.
Výška limitov na
výdavky na vzdelanie pre jednotlivé krajiny by sa mala zo strany zamestnávateľa
nastaviť tak, aby deti dočasne vyslaných zamestnancov bez ohľadu na ich funkčné
zaradenie mali rovnakú možnosť navštevovať medzinárodné školy (od domovníka až
po veľvyslanca).
Uvedená zmena
prispela aj k motivácii zamestnancov uchádzať sa o pozície
v krajinách so sťaženými podmienkami a krízovými podmienkami, ktoré
je stále ťažšie obsadiť. Taktiež sa dosiahlo aj vyrovnanie úrovne uhrádzania
výdavkov na vzdelanie s ostatnými krajinami V4.
Podľa znenia
§ 24 zákona o cestovných náhradách MZVaEZ SR už nevydáva najvyššiu
sumu výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny na školský rok na dieťa
opatrením. Vzhľadom na to, že § 24 zákona o cestovných náhradách
aplikujú aj iní zamestnávatelia (napr. MO SR, MV SR), ktorí nemajú
k dispozícii dostatočné podklady pre určenie sumy výdavkov na vzdelanie,
sa súčasne ustanovilo, aby MZVaEZ SR bolo povinné na žiadosť zamestnávateľov,
ktorí aplikujú § 24 zákona o cestovných náhradách, najneskôr do 30.
júna poskytnúť im informácie
– o predpokladanej sume výdavkov na
vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok v krajine alebo mieste dočasného
vyslania na základe podkladov zastupiteľských úradov Slovenskej republiky
a
– o najvyššej sume náhrady výdavkov
na vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok, ktoré MZVaEZ SR poskytuje
svojim zamestnancom pre krajinu alebo miesto dočasného vyslania.
MZVaEZ SR určí
najvyššiu sumu výdavkov na vzdelanie pre krajiny a miesta dočasného
vyslania (t. j. pre krajiny a miesta, kde má sídlo zastupiteľský úrad
Slovenskej republiky), na dieťa na školský rok podľa skutočných predpokladaných
výdavkov na vzdelanie, vlastného prieskumu škôl v zahraničí vychádzajúc
z dostupných podkladov, ktoré mu pošlú zastupiteľské úrady Slovenskej
republiky, komparáciou s limitmi Ministerstva zahraničných vecí ČR
a Európskej služby pre vonkajšiu činnosť, prípadne aj podľa podkladov
nezávislej medzinárodnej agentúry.
MZVaEZ
SR je povinné poskytovať stanovené informácie len tým zamestnávateľom, ktorí dočasne
vysielajú zamestnancov do zahraničia a ktorým patrí náhrada výdavkov podľa
§ 24 zákona o cestovných náhradách.
V zmysle § 19
ods. 1 zákona o cestovných náhradách náhrada výdavkov na vzdelanie podľa
§ 24 patrí zamestnancovi s miestom výkonu práce v zahraničí, na
ktorého sa vzťahuje osobitný predpis, pričom v poznámke pod čiarou
k odkazu 13 sa uvádza zákon o štátnej službe a zákon č. 553/2003
Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom
záujme. Uvedené informácie je MZVaEZ SR povinné poskytovať aj zamestnávateľom,
ktorí pri poskytovaní náhrad výdavkov postupujú podľa § 19 až § 32a
zákona o cestovných náhradách na základe osobitného predpisu.
Odsek
4
Odstránili sa
aplikačné problémy, napr. pri výpočte vreckového. V prípade, že zahraničná
pracovná cesta mimo územia Slovenskej republiky trvá v kalendárnom dni
– do 6 hodín vrátane, patrí
zamestnancovi stravné vo výške 25 % zo základnej sadzby stravného,
– nad 6 hodín až 12 hodín, patrí
zamestnancovi stravné vo výške 50 % zo základnej sadzby stravného,
– nad 12 hodín, patrí zamestnancovi
stravné v sume základnej sadzby stravného.
Odsek
5
V ustanovení sa
riešila osobitne pre zahraničné pracovné cesty možnosť dohodnúť
v pracovnej zmluve iné podmienky poskytovania stravného ako aj nižšie
stravné ako garantoval zákon, pričom bola ustanovená maximálna suma,
o ktorú sa mohla základná sadzba znížiť, t. j. maximálne o 25 %.
Zníženie stravného alebo iné podmienky poskytovania stravného museli byť
dohodnuté v pracovnej zmluve.
Uvedené
ustanovenie sa vzťahovalo len na zamestnancov, u ktorých častá zmena
pracoviska vyplývala z osobitnej povahy povolania, to znamená, že
zamestnávateľ nemohol uvedené stanovenie využiť pre všetkých zamestnancov.
Osobitne bolo
ustanovené v zákone riešiť špecifickú skupinu zamestnancov, u ktorých
častá zmena pracoviska vyplývala z osobitnej povahy povolania, a to členov
posádok plavidiel vnútrozemskej plavby.
Pre
túto kategóriu zamestnancov bola zavedená maximálna miera krátenia stravného až
o 50 %, a to z dôvodu špecifických podmienok vnútrozemskej (riečnej)
vodnej dopravy. Vyššia miera zníženia stravného
oproti iným zamestnancom bola z dôvodu, že prevádzkový poriadok týmto
zamestnancom neumožňoval stravovať sa vo verejných stravovacích zariadeniach
a zamestnávateľ im v dôsledku tohto zabezpečoval špecifické podmienky
pre stravovanie na pracovnej ceste odlišne oproti iným zamestnancom. Znížené
stravné aj pre týchto zamestnancov muselo byť tiež obsahom pracovnej zmluvy.
Poznámka
Zabezpečil
sa jednotný a najmenej náročný postup pri poskytovaní stravného, ak sa pri
zahraničnej pracovnej ceste prechádza do cieľovej krajiny cez viaceré krajiny.
Uvedené znenie má opodstatnenie aj z dôvodu, že väčšina krajín ma stravné
ustanovené prevažne v EURO a USD (pre málo krajín je stravné
ustanovené v domácej mene) a nemá význam prepočítavať stravné za
kalendárny deň v jednej mene, napr. podľa počtu hodín strávených
v jednotlivých krajinách alebo percentuálnym spôsobom. Uvedený spôsob
poskytovania stravného v cudzej mene zabezpečil jednotný postup
u každého zamestnávateľa.
Predchádzajúca
prax bola rôzna – niektorí zamestnávatelia poskytovali stravné vždy len
v mene cieľovej krajiny, iní zas pri prechode cez tranzitné krajiny prepočítavali
stravné pre tieto krajiny, napr. podľa počtu hodín strávených
v jednotlivých krajinách.
Poznámka
Bol spresnený spôsob
poskytovania stravného v eurách v cudzej mene za kalendárny deň za
cesty do miesta konania zahraničnej pracovnej cesty a späť v prípade
leteckého spôsobu dopravy. Ustanovilo sa, aby sa za čas prechodu hraníc medzi
jednotlivými krajinami považoval čas odletu lietadla podľa letového poriadku za
dodržania rozhodných časov, ktoré sú ustanovené v § 16 zákona
o cestovných náhradách.
Odsek
6
Ustanovený bol spôsob krátenia stravného pri zahraničných pracovných
cestách v tých prípadoch, keď sú zamestnancovi poskytnuté v rámci
ubytovacích služieb preukázateľne raňajky. Aj pri zahraničných pracovných
cestách obdobne ako pri tuzemských pracovných cestách sa ustanovilo, aby nižšie
sumy stravného alebo iné podmienky poskytovania stravného mohol zamestnávateľ
dohodnúť so zamestnancom nielen v dohodách o vykonaní práce, ale vo
všetkých dohodách o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, teda aj
v dohodách o brigádnickej práci študentov.
Súčasne
bola vypustená zo zákona možnosť dohodnúť sa so zamestnancami, ktorí sú členovia
posádok plavidiel vnútrozemskej plavby, na krátení stravného z dôvodu, že
táto možnosť je zo strany zamestnávateľov vo veľkej miere zneužívaná voči
zamestnancom, čo v praxi pôsobí diskriminačne voči týmto zamestnancom.
Poznámka
V
záujme ochrany práv a záujmov zamestnancov v doprave bolo eliminovať
výšku možného znižovania stravného, ktoré sa upravuje v pracovných
zmluvách, prípadne v dohodách o práci vykonávanej mimopracovný pomer.
Pôvodne sa upravovala výška možného zníženia sumy stravného až o 25 %
z pôvodnej sumy, čo predstavovalo veľké krátenie sumy stravného, napr.
u vodičov kamiónov, ktorí v pravidelných intervaloch absolvujú
pracovné cesty a jednostranným konaním zamestnávateľov spočívajúcim
v znižovaní sumy za stravné prichádzajú o značnú čiastku finančných
prostriedkov, na ktorú majú právo vyplývajúce zo zamestnaneckého pomeru.
Rovnakým spôsobom sa upravilo aj ustanovenie týkajúce sa zahraničných
pracovných ciest.
Odsek
7
Osobitne sa pre
zahraničnú pracovnú cestu ustanovil spôsob krátenia stravného v cudzej
mene v prípade, ak má zamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste
preukázane bezplatne zabezpečené stravovanie. Podľa predchádzajúceho právneho
stavu pre krátenie stravného platilo ustanovenie § 5 ods. 6 zákona,
spresnením ktorého nebola jeho aplikácia na zahraničné pracovné cesty už možná.
Aj pri zahraničnej pracovnej ceste sa stravné, na ktoré má zamestnanec nárok
v rámci kalendárneho dňa, kráti o zákonom určené percento. Miera
krátenia sa vypočíta zo stravného v cudzej mene ustanovené pre časové
pásmo nad 12 hodín trvania pracovnej cesty (zvýši sa základňa pre krátenie
stravného) alebo z najvyššej dohodnutej sumy stravného so zamestnancom podľa
§ 13 ods. 6 (iné podmienky poskytovania stravného, nižšie sumy stravného).
Odsek
8
Právnou úpravou sa zosúladil spôsob krátenia stravného v prípade
poskytnutých raňajok v rámci ubytovacích služieb so spôsobom krátenia
ustanoveným v § 13 ods. 7. V prípade, ak mal zamestnanec na zahraničnej
pracovnej ceste v rámci ubytovacích služieb preukázateľne poskytnuté raňajky,
zamestnávateľ hodnotu raňajok zamestnancovi tak ako predtým uzná, ale stravné,
na ktoré má nárok v rámci kalendárneho dňa a zahraničnej pracovnej
cesty, kráti spôsobom podľa odseku 7.
Vzhľadom na aplikačné
problémy sa zaviedla iba všeobecná preukázanosť o poskytnutých raňajkách
v rámci ubytovacích služieb (napr. doklad o rezervácií,
informácia od zamestnanca a pod.) a nevyžaduje sa preukázanosť iba
cez doklad o ubytovaní (účtovný doklad).
Odsek
9
Týmto
znením sa ustanovuje, že stravné sa v prípade bezplatne zabezpečeného jedla
alebo v prípade poskytnutých raňajok zamestnancovi nekráti, ak zamestnanec
stravovanie nemohol využiť z nejakých vážnych a opodstatnených
dôvodov, ktoré nezavinil (napr. skorší odlet lietadla, plnenie úloh
zamestnávateľa a pod.).
V zásade závažnosť
a opodstatnenosť dôvodov posúdi zamestnávateľ.
Odsek
10
Znením tohto
ustanovenia sa ustanovilo, že za preukázanie zabezpečeného jedla bezplatným
spôsobom sa považuje aj vyhlásenie zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
Odsek
11
Zákon vylúčil
poskytovanie stravného v eurách alebo v cudzej mene počas dohodnutého
prerušenia pracovnej cesty v období pred začiatkom výkonu práce na zahraničnej
pracovnej ceste alebo v období po skončení výkonu práce na zahraničnej
pracovnej ceste. Počas doby návštevy rodiny takýto istý postup pri
poskytovaní stravného v eurách alebo v cudzej mene vyplýva
z ustanovenia § 12 zákona o cestovných náhradách, ale vzhľadom
na aplikačné problémy sa táto problematika spresnila.
§ 14
Vreckové
Zamestnancovi môže
zamestnávateľ poskytnúť pri zahraničnej pracovnej ceste popri náhrade
preukázaných potrebných vedľajších výdavkov [§ 4 ods. 1 písm. d)] vreckové
v eurách alebo v cudzej mene vo výške do 40 % stravného ustanoveného
podľa § 13 ods. 4 a 5. Po dobu prerušenia zahraničnej pracovnej cesty
z dôvodu návštevy rodiny (§ 12) alebo po dobu dohodnutého prerušenia
zahraničnej pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2)
vreckové v eurách alebo v cudzej mene zamestnancovi nepatrí.
Komentár
k § 14
Ustanovenie rieši
poskytovanie náhrad, ktorými sú vreckové pri zahraničnej pracovnej ceste vo
väzbe na výšku tejto náhrady a jej výpočet.
Poznámka
Zmena oproti
predchádzajúcej právnej úprave spočívala v zmene nenárokovej náhrady
vreckové na nárokovú náhradu. Účelom tejto zmeny bolo zrovnoprávnenie všetkých
zamestnancov, čo sa týkalo plnení pri zahraničnej pracovnej ceste. Naďalej však
zostalo v právomoci zamestnávateľa, aby určil výšku vreckového, pričom sa
zákonom ustanovovala minimálna a maximálna výška vreckového.
Spresnilo,
z akej výšky stravného sa vypočíta vreckové. Po dobu prerušenia zahraničnej
pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny alebo po dobu dohodnutého
prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§
3 ods. 2) vreckové v eurách alebo v cudzej mene zamestnancovi
nepatrí.
Poznámka
Po
formálnej stránke bolo uvedené ustanovenie zosúladené s ostatnými
ustanoveniami zákona a súčasne bolo vylúčené poskytovanie vreckového
v eurách alebo v cudzej mene počas dohodnutého prerušenia zahraničnej
pracovnej cesty v období pred výkonom práce na zahraničnej pracovnej ceste
alebo v období po skončení zahraničnej pracovnej cesty. Počas doby
návštevy rodiny takýto istý postup pri poskytovaní vreckového v eurách
alebo v cudzej mene vyplýva z ustanovenia § 12 zákona
o cestovných náhradách. Následne bola vypustená dolná hranica na
poskytnutie vreckového pri zahraničných služobných cestách a povinnosť
zamestnávateľa na poskytnutie vreckového bola upravená na jeho možnosť.
§ 15
Náhrada
výdavkov za pohonné látky
(1) Pri poskytovaní náhrad za používanie vozidiel podľa § 7 patrí
zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste v členskom štáte eurozóny11)
alebo v treťom štáte, ktorý zaviedol euro na základe menovej dohody
uzavretej s Európskym spoločenstvom podľa osobitných predpisov12)
(ďalej len „tretí štát“), náhrada za spotrebované pohonné látky v eurách
za každý aj začatý kilometerjazdy mimo územia
Slovenskej republiky, prípadne aj za každý aj začatý kilometerjazdy na území
Slovenskej republiky od času prechodu slovenskej štátnej hranice do miesta skončenia
zahraničnej pracovnej cesty a to na základe preukázanej jednotkovej ceny
pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky; ak
zamestnanec preukazuje jednotkovú
cenu pohonnej látky v eurách viacerými dokladmi
o kúpe, jednotková cena
pohonnej látky sa môže vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak
zamestnanec nepreukáže jednotkovú
cenu pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia
Slovenskej republiky, na výpočet sa použije jednotková cena pohonnej látky
v eurách, ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu
v členskom štáte eurozóny alebo v treťom štáte alebo jednotková cena
pohonnej látky v eurách, ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú
pracovnú cestu v Slovenskej republike zistená štatistickým úradom.
(2) Pri
poskytovaní náhrad za používanie vozidiel podľa § 7 patrí zamestnancovi
pri zahraničnej pracovnej ceste v štáte, ktorý nie je členským štátom
eurozóny alebo tretím štátom, náhrada za spotrebované pohonné látky
v cudzej mene za každý
aj začatý kilometerjazdy mimo územia
Slovenskej republiky, prípadne aj za každý aj začatý kilometerjazdy na území
Slovenskej republiky od času prechodu slovenskej štátnej hranice do miesta skončenia
zahraničnej pracovnej cesty a to na základe preukázanej jednotkovej ceny
pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky; ak
zamestnanec preukazuje jednotkovú
cenu pohonnej látky v rovnakej cudzej mene viacerými
dokladmi o kúpe, jednotková
cena pohonnej látky sa môže vypočítať aritmetickým
priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec nepreukáže jednotkovú cenu
pohonnej látky v cudzej mene dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej
republiky, na výpočet sa použije jednotková cena pohonnej látky
v cudzej mene, ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú pracovnú
cestu v štáte, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom,
alebo jednotková cena
pohonnej látky v eurách, ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú
pracovnú cestu v Slovenskej republike zistená štatistickým úradom.
Komentár
k § 15
Ustanovenie
rozlišuje vo väzbe na náhradu výdavkov za pohonné látky poskytované
v cudzej mene alebo v eurách zahraničné pracovné cesty vykonané
v štáte, ktorý je členským štátom eurozóny alebo zúčastneným tretím štátom
(štát, ktorý nie je členom Európskej únie, alebo na základe menovej dohody
zaviedol euro) a ktorý nie je členským štátom eurozóny.
Eurozóna
Je to regionálna
oblasť v rámci Európskej únie tvorená zúčastnenými členskými štátmi,
v ktorej spoločnú menovú politiku určuje Európska centrálna banka;
Slovenská republika sa zúčastneným členským štátom a súčasťou eurozóny
stáva odo dňa zavedenia eura.
V
ustanovení sa zrušila vzdialenosť 350 km v zahraničí, za ktorú sa
zamestnancovi poskytovala náhrada výdavkov za pohonné látky ešte
v slovenskej mene. Uvedený postup nemá už opodstatnenie, cena pohonnej
látky v okolitých štátoch je porovnateľná, alebo aj nižšia a tento
postup bol aj administratívne náročný.
Odsek
2
Ustanovilo sa, aby
zamestnancovi patrila náhrada výdavkov za pohonné látky v cudzej mene za
reálne najazdené kilometre v zahraničí, prípadne aj za kilometre
prejdené od prechodu slovenskej štátnej hranice až do miesta skončenia zahraničnej
pracovnej cesty.
V prípade, ak zamestnanec preukáže dokladom o kúpe cenu pohonnej
látky viacerými dokladmi v rovnakej cudzej mene, na výpočet sa môže
z hľadiska zjednodušenia výpočtu použiť priemerná jednotková cena pohonnej
látky v cudzej mene vypočítaná aritmetickým priemerom. Ak zamestnanec
nepreukáže cenu pohonnej látky v cudzej mene dokladom o kúpe, na výpočet
sa použije zistená jednotková cena pohonnej látky v cudzej mene, ktorá
platila v krajine konania zahraničnej pracovnej cesty (napr. cez internet,
cena, ktorú skutočne vynaložil zamestnanec na základe jeho vyhlásenia
a pod.) alebo jednotková cena pohonnej látky v eurách, ktorá platila
v čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu v Slovenskej republike
zistená Štatistickým úradom Slovenskej republiky. Uvedený postup platí pre
zahraničné pracovné cesty vykonané v štáte, v ktorom platí cudzia
mena, t. j. v štáte, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo
„tretím štátom“ ako aj pre štáty, ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie
(odsek 2).
Odsek
1
Tak isto sa
postupuje aj pri zahraničných pracovných cestách vykonaných v štáte,
v ktorých platí euro, t. j. v štáte, ktorý je členským štátom
eurozóny alebo „tretím štátom“ s tým, že zamestnanec má nárok na náhradu
za spotrebované pohonné látky v mene euro podľa cien pohonných látok
platných v týchto štátoch (odsek 1).
! Upozornenie
Novelou
zákona č. 297/2024 Z. z. sa s účinnosťou od 1. 1. 2025 v celom
texte slovo „cena“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovami „jednotková cena“
v príslušnom tvare, vypúšťajú sa slová „cestných motorových“, slová
„kilometre prejazdené“ sa nahrádzajú slovami „každý aj začatý kilometer jazdy“
a slová „kilometre alebo ich časť prejazdené“ sa nahrádzajú slovami „každý
aj začatý kilometer jazdy“. Ide o zmenu z dôvodu
zmien vykonaných v § 7 ods. 1 a 2, čiže zavedenie legislatívnej
skratky „vozidlo“, a práve preto sa upravili pojmy aj v ostatných
ustanoveniach zákona o cestovných náhradách.
§ 16
Vylúčenie
súbehu náhrad
(1) Pri zahraničnej
pracovnej ceste patrí zamestnancovi za čas pracovnej cesty na území Slovenskej
republiky stravné v eurách v rozsahu a za podmienok ustanovených
v § 5; ak zamestnávateľ neumožní zamestnancovi stravovať sa zvyčajným
spôsobom, môže uplatniť § 5 ods. 3.
(2) Pri zahraničnej
pracovnej ceste, ktorá sa začína a končí na území Slovenskej republiky, je
na vznik nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene
rozhodujúci čas prechodu slovenskej štátnej hranice, odlet a prílet
lietadla podľa letového poriadku alebo príchod a odchod lode
z prístavu, v ktorom sa vykonáva vstupná a výstupná hraničná
kontrola; § 15 nie je v tomto prípade dotknutý.
(3) Pri zahraničnej
pracovnej ceste, ktorá sa začína a končí v zahraničí, sú na vznik
nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene
rozhodujúce podmienky pracovnej cesty určené zamestnávateľom (§ 3).
(4) Pri zahraničnej
pracovnej ceste, ktorá sa začína na území Slovenskej republiky a končí sa
v zahraničí, a pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína
v zahraničí a končí sa na území Slovenskej republiky, na posúdenie
rozhodujúcich časov na vznik nároku na náhrady poskytované v eurách alebo
v cudzej mene sa primerane uplatnia ustanovenia odsekov 2 a 3.
Komentár
k § 16
Ustanovenie bolo
rozšírené o možnosť poskytnúť zamestnancovi stravné za čas strávený na
území SR v trvaní do 5 hodín a boli spresnené rozhodujúce časy pre
vznik nároku zamestnanca na inú ako slovenskú menu.
Ustanovilo sa, aby pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá
trvá na území SR menej ako 5 hodín, bola daná zamestnávateľovi možnosť poskytnúť
zamestnancovi stravné tak ako pri tuzemskej pracovnej ceste v prípade, že
zamestnancovi bolo znemožnené stravovať sa obvyklým spôsobom.
Doplnením
ustanovenia o časoch rozhodujúcich pre vznik nároku na náhrady v inej
ako slovenskej mene sa reagovalo na skutočnosť, že v predchádzajúcej
úprave bola osobitne upravená iba letecká preprava a z toho dôvodu pre
vodnú prepravu platilo ustanovenie, že rozhodujúcim časom pre priznanie nároku
v inej mene ako v eurách je prechod slovenskej štátnej hranice. V
praxi toto ustanovenie v podmienkach vnútrozemskej plavby na Dunaji nebolo
možné aplikovať, nakoľko slovenská štátna hranica s Maďarskom aj Rakúskom
tvorí niekoľko kilometrový úsek idúci stredom alebo prúdnicou Dunaja
a plavidlo v takomto úseku prekračuje hranicu niekoľkokrát
a nebolo možné presne určiť kedy a koľko krát sa prešla hranica,
pretože to závisí od plavebných podmienok a od vytýčenia plavebnej dráhy
štátnou plavebnou správou.
Súčasne sa
ustanovilo, že pri použití cestného motorového vozidla na zahraničnej pracovnej
ceste, ktorá podľa určených podmienok začína a končí alebo ktorá len začína
mimo územia SR, neplatí obmedzenie pre nárok na náhradu za pohonné hmoty
v inej ako slovenskej mene až od 350 km prejdených v zahraničí. Náhrada
za pohonné látky v inej mene ako v eurách patrila zamestnancovi
v týchto prípadoch už z miesta nástupu na zahraničnú pracovnú cestu.
Poznámka
Zmeny ustanovenia
súviseli so zavedením meny euro v Slovenskej republike a tiež so
zrušením vzdialenosti 350 km v zahraničí, za ktorú sa zamestnancovi
poskytovala náhrada výdavkov za pohonné látky v slovenskej mene.
§ 17
Zahraničné
pracovné cesty
vykonávané na základe dohôd
o vzájomnej výmene zamestnancov
(1) V dohode
o vzájomnej výmene zamestnancov môže zamestnávateľ, ktorý zamestnanca
vysiela so zamestnávateľom, ku ktorému je zamestnanec vysielaný, dohodnúť
poskytovanie bezplatného ubytovania, stravného alebo bezplatného stravovania,
vreckového a náhrady cestovných výdavkov za cesty súvisiace s výkonom
práce.
(2) Cestovné
výdavky za cesty zo sídla zamestnávateľa, ktorý zamestnanca vysiela na pracovnú
cestu, do sídla zamestnávateľa v zahraničí a späť, náhradu
preukázaných výdavkov za komerčné poistenie v zahraničí, náhradu
preukázaných výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie
a náhradu výdavkov za cesty na návštevu rodiny uhrádza vysielajúci
zamestnávateľ, ak sa zamestnávatelia nedohodnú inak.
(3) Slovenskému
zamestnancovi vyslanému do zahraničia patrí stravné v cudzej mene podľa
§ 13 ods. 4 a 5.
(4) Zahraničnému zamestnancovi vyslanému do Slovenskej republiky patrí
za každý kalendárny deň stravné v sume trojnásobku sumy stravného určeného pre pracovné cesty
na území Slovenskej republiky v časovom pásme nad 18 hodín a vreckové
vo výške od 5 % do 40 % určeného
stravného. V prípade, že pracovná cesta zahraničného zamestnanca netrvá celý
kalendárny deň, patrí zamestnancovi pomerná suma stravného v závislosti od
dĺžky trvania pracovnej cesty v kalendárnom dni; suma stravného sa
zaokrúhli na najbližší eurocent nahor.
Komentár
k § 17
Ustanovenie
upravuje podmienky poskytovania náhrad zamestnancovi na zahraničnej pracovnej
ceste konanej na základe dohody o vzájomnej výmene zamestnancov medzi
slovenským zamestnávateľom a zahraničným zamestnávateľom.
Stravné
pre slovenského zamestnanca v zahraničí muselo byť dohodnuté minimálne
v sume stravného určeného opatrením MF SR.
Zahraničnému
zamestnancovi, ktorý vykonával zahraničnú pracovnú cestu u slovenského
zamestnávateľa, bolo stravné určené na kalendárny deň v sume trojnásobku
sumy stravného ustanoveného pre časové pásmo nad 18 hodín.
Pri pracovnej
ceste kratšej ako celý kalendárny deň sa na rozdiel od predchádzajúcej právnej
úpravy zahraničnému zamestnancovi poskytne stravné len v pomernej výške,
a to podľa konkrétnej dĺžky pobytu na území SR.
Aj pre tieto
zahraničné pracovné cesty platí ustanovenie § 9 zákona, v zmysle
ktorého môžu zamestnávatelia poskytovať vyššie stravné ako fakultatívnu
náhradu.
Odsek
2
V tomto ustanovení
bolo rozšírené nárokové plnenie pre zamestnanca o náhradu preukázaných
výdavkov za povinné alebo odporúčané poistenie pri vyslaní na zahraničnú
pracovnú cestu do tropických oblastí alebo do inak zdravotne obťažných oblastí.
V prípade, že do niektorej takejto krajiny sa vyžaduje alebo odporúča očkovanie,
zamestnávatelia aj v minulosti uvedenú náhradu zamestnancovi poskytovali
v rámci potrebných vedľajších výdavkov.
V tomto ustanovení
došlo k rozšíreniu možnosti poskytnúť aj iné druhy poistenia,
a to komerčné poistenie.
Odsek
3
Vo väzbe na úpravu
§ 14 sa aj v tomto ustanovení spresnilo z akej výšky stravného
sa vypočíta vreckové.
Odsek
4
Suma stravného,
ktorá sa zaokrúhľovala na celé koruny nahor, po prechode na menu euro zaokrúhľuje
na najbližší eurocent nahor. Uvedený spôsob zaokrúhľovania je v súlade
s platným spôsobom zaokrúhľovania a je v prospech zamestnanca
v súlade so základnými princípmi pre prechod na menu euro.
! Upozornenie
Novelou
zákona č. 297/2024 Z. z. sa s účinnosťou od 1. 1. 2025 zaviedla
úprava z dôvodu oznamovania súm stravného a súm
základnej náhrady v Zbierke zákonov SR.
ŠTVRTÁ ČASŤ
NÁHRADY PRI VÝKONE PRÁCE
V ZAHRANIČÍ
NÁHRADY
PRI VÝKONE PRÁCE V ZAHRANIČÍ
§ 18
(1) Zamestnancovi
s miestom výkonu práce dohodnutom v pracovnej zmluve v zahraničí
patrí za dni cesty do miesta výkonu práce v zahraničí a späť
a pri pracovných cestách v zahraničí náhrada ako pri zahraničnej
pracovnej ceste; pri pracovných cestách na územie Slovenskej republiky za čas
strávený na území Slovenskej republiky patria zamestnancovi náhrady ako pri
pracovnej ceste.
(2) Ak zamestnanca
nasledujú do miesta výkonu práce v zahraničí aj osoby, ktoré sa považujú
za rodinu zamestnanca (§ 2 ods. 5), možno zamestnancovi poskytnúť za dni cesty
do tohto miesta a späť náhradu preukázaných cestovných výdavkov,
preukázaných ubytovacích výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších
výdavkov, ktoré vznikli týmto osobám. Nasledovaním sa rozumie aj cestovanie súčasne
so zamestnancom do miesta výkonu práce v zahraničí a späť.
(3) Odseky 1
a 2 sa nevzťahujú na zamestnanca, ktorý denne dochádza zo Slovenskej
republiky do miesta výkonu práce v zahraničí.
Komentár
k § 18
Ustanovenie rieši
nároky zamestnanca, ktorý má výkon práce v zahraničí. Na rozdiel od
predchádzajúcej právnej úpravy sa vzťahovalo na všetkých zamestnancov bez ohľadu
na právnu formu zamestnávateľa a nielen na zamestnanca, ktorý bol odmeňovaný
podľa osobitného predpisu, ktorým bolo nariadenie vlády SR č. 169/1993 Z.
z. o platových náležitostiach zamestnancov zahraničnej služby, ktoré bolo
vydané na základe zákona č. 143/1992 Z. z. o plate a odmene za
pracovnú pohotovosť v rozpočtových a v niektorých ďalších orgánoch
a organizáciách. Súčasne boli taxatívne vymedzené výdavky, náhradu
ktorých mohol zamestnávateľ poskytovať zamestnancovi a ktoré vznikli
osobám považujúcim sa na účely tohto zákona za rodinu zamestnanca, pokiaľ ho
nasledovali do miesta pridelenia. Uvedené ustanovenie sa nevzťahovalo na
zamestnanca s miestom výkonu práce v zahraničí s denným návratom
do miesta pobytu.
Pre zamestnancov
s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorých sa vzťahoval zákon
o štátnej službe a zákon o verejnej službe, bolo zavedené
obmedzenie pri poskytovaní stravného pri pracovných cestách v zahraničí
v tom zmysle, že im nepatrilo stravné za pracovné cesty v krajine ich
výkonu práce v trvaní 6 hodín a menej. Obmedzenie vychádzalo zo skutočností,
že pre uvedených zamestnancov platilo nariadenie č. 170/1993 Z. z.
o niektorých náhradách výdavkov v súvislosti s pridelením na
výkon práce v zahraničí a predovšetkým zo skutočností, že sa im
nemenili podmienky výkonu práce pri takýchto kratších pracovných cestách.
Právna
úprava vychádzala zo skutočností, že žiadny právny predpis neupravoval postup
pri príprave, realizácii, vyhodnocovaní a kontrole pracovných ciest
manželských partnerov vedúcich diplomatických misií v zahraničí na úrovni
veľvyslanca, vyslanca a charge.
Pri pracovných
cestách vedúcich diplomatických misií v zahraničí v niektorých
prípadoch vznikala potreba ich sprevádzania manželským partnerom. Išlo o účasť
oficiálnej reprezentácie SR a o prípady, ktoré boli v súlade
s medzinárodnou praxou, miestnym protokolom a zvyklosťami. Samostatnú
kapitolu účasti manželského partnera predstavovali akreditačné návštevy
vedúcich diplomatických misií SR, respektíve účasť vedúceho diplomatickej misie
na protokolárnych aktivitách v krajine pôsobnosti. Vo všetkých týchto prípadoch bolo pre posúdenie nutnosti účasti
manželského partnera potrebné oficiálne písomné pozvanie partnerských orgánov.
Uvedená
problematika bola upravená v jednotlivých krajinách rôznym spôsobom.
V krajinách, v ktorých neexistovali žiadne písomné pravidlá pre
poskytovanie náhrad, sa postupovalo od prípadu k prípadu a úhrada
predmetných nákladov bola rôzna. Náklady boli hradené v plnom rozsahu
alebo len čiastočne, ak išlo o oficiálnu návštevu s pozvaním
a programom pre manželských partnerov.
Poznámka
Právna úprava týkajúca sa
poskytovania náhrad pri pracovných cestách na území Slovenskej republiky má iba
spresňujúci charakter pre aplikačnú prax. Uvedený postup vyplýva z iných
ustanovení zákona o cestovných náhradách, a teda týmto spôsobom sa
poskytovali náhrady aj podľa platného znenia zákona o cestovných
náhradách. Ďalšou úpravou v ustanovení § 19 ods. 3 sa vo väzbe na
ustanovenie § 19 ods. 8 založil nárok aj na náhradu preukázaných výdavkov
za poistenie liečebných nákladov.
Náhrady pri výkone
práce
v zahraničí zamestnancovi,
na ktorého sa vzťahuje
osobitný predpis
§ 19
(1) Zamestnancovi
s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis,13) ak predpokladaný čas výkonu práce v zahraničí je
dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov (ďalej len „dočasné vyslanie“) za
podmienok ustanovených týmto zákonom patrí náhrada
a) výdavkov spojených
s pobytom manžela,
b) výdavkov spojených
s pobytom detí,
c) výdavkov spojených so
sťahovaním vecí,
d) výdavkov spojených
s doplnením šatníka,
e) výdavkov spojených so
zabezpečením vzdelania dieťaťa zamestnanca,
f) výdavkov spojených
s pôrodom, preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním,
g) výdavkov spojených
s evakuáciou,
h) výdavkov na sociálne
poistenie a starobné dôchodkové sporenie,
i) cestovných výdavkov
na účel dovolenky.
(2) Zamestnancovi
podľa odseku 1 sa za podmienok ustanovených týmto zákonom ďalej poskytnú
plnenia
a) komerčné zdravotné
pripoistenie,
b) byt so štandardným
vybavením alebo iné primerané ubytovanie.
(3) Zamestnancovi
podľa odseku 1 patrí za dni cesty do miesta dočasného vyslania a späť
a pri pracovných cestách v zahraničí náhrada výdavkov ako pri zahraničnej
pracovnej ceste. Pri pracovných cestách na územie Slovenskej republiky za čas
strávený na území Slovenskej republiky patria zamestnancovi náhrady ako pri
pracovnej ceste. Ak zamestnanca nasledujú do miesta dočasného vyslania aj
manžel a deti zamestnanca, zamestnávateľ poskytne zamestnancovi za dni
cesty do tohto miesta a späť náhradu preukázaných cestovných výdavkov,
preukázaných ubytovacích výdavkov, preukázaných výdavkov za poistenie
nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí a náhradu preukázaných
potrebných vedľajších výdavkov, ktoré im vznikli. Nasledovaním sa rozumie aj
cestovanie súčasne so zamestnancom do miesta dočasného vyslania a späť.
(4) Za pracovné
cesty s miestom výkonu práce (§ 3) v krajine dočasného vyslania
v trvaní do 6 hodín vrátane, stravné a vreckové zamestnancovi podľa
odseku 1 nepatrí.
(5) Zamestnancovi
podľa odseku 1, ktorý je vedúci diplomatickej misie14) na úrovni veľvyslanca,
vyslanca a chargé d´affaires ad interim, patrí náhrada preukázaných
cestovných výdavkov a preukázaných výdavkov za ubytovanie manžela, ak podľa
štátneho protokolu prijímajúcej krajiny je žiaduce, aby sa na zahraničnej
pracovnej ceste zamestnanca zúčastnil po schválení zamestnávateľom na základe
písomného pozvania aj jeho manžel.
(6) Zamestnancovi podľa odseku 1 možno poskytnúť aj ďalšie náhrady podľa
tohto zákona.
(7) Ak manžel
zamestnanca podľa odseku 1 je počas toho istého času dočasne vyslaný na to isté
miesto výkonu práce v zahraničí, plnenie podľa odseku 2 písm. b)
a náhrady a plnenia poskytované na dieťa podľa odseku 1 písm. b), c),
e) až g) a odseku 2 písm. a) patria za podmienok ustanovených týmto
zákonom len jednému z nich.
(8) Ak
zamestnávateľ vyslal zamestnanca podľa odseku 1 do miesta dočasného vyslania na
nevyhnutne potrebný čas predo dňom dočasného vyslania, patria zamestnancovi za
tento čas náhrady v rozsahu a za podmienok ako pri zahraničnej
pracovnej ceste, ktorá sa skončí v zahraničí. Ak je nevyhnutné, aby manžel
a deti cestovali súčasne so zamestnancom do miesta dočasného vyslania na
nevyhnutne potrebný čas predo dňom jeho dočasného vyslania, za tento čas
zamestnávateľ poskytne zamestnancovi náhradu preukázaných ubytovacích výdavkov
a náhradu preukázaných výdavkov za poistenie nevyhnutných liečebných
nákladov v zahraničí, ktoré im vznikli; zamestnávateľ poskytne
zamestnancovi za dni cesty do tohto miesta náhradu preukázaných cestovných
výdavkov, ktoré im vznikli.
(9) V prípade
smrti zamestnanca, manžela a dieťaťa zamestnávateľ postupuje podľa
§ 27.
(10) Pri úmrtí
zamestnanca podľa odseku 1 alebo pri jeho vyhlásení za mŕtveho alebo
nezvestného zamestnávateľ poskytne manželovi a deťom náhradu výdavkov
a plnení spojených s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením
zamestnanca za mŕtveho alebo nezvestného (§27a).
Komentár
k § 19
Uvedeným
ustanovením sa zakladá zamestnancovi, ktorý má miesto výkonu práce
v zahraničí a vzťahuje sa na neho zákon o štátnej službe, nárok
na ďalšie náhrady ako aj možnosť poskytovať im fakultatívne náhrady. Na uvedené
ustanovenie sa vzťahujú ustanovenia § 20 až § 32 zákona.
Rozsah náhrad ako
aj podmienky ich poskytovania vychádzajú vo všeobecnosti z príslušných
právnych predpisov.
Odsek
1
Zamestnanca,
ktorý má miesto výkonu práce v zahraničí, upravujú viaceré právne
predpisy, a to
– zákon č. 55/2017 Z. z.
o štátnej službe v znení neskorších predpisov,
– zákon č. 553/2003 Z. z.
o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 369/2004
Z. z.
V prípade, že
predpokladaný čas výkonu práce v zahraničí je dlhší ako šesť kalendárnych
mesiacov, pričom hovoríme o dočasnom vyslaní, tak tomuto zamestnancovi
patrí náhrada za podmienok, ktoré sú ustanovené zákonom o cestovných
náhradách.
Právnou úpravou sa
vo väzbe na zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých
zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a zákona o štátnej
službe spresnil predpokladaný čas dočasného vyslania štátneho zamestnanca do
cudziny alebo predpokladaný čas výkonu práce zamestnanca vo verejnom záujme
v zahraničí. Súčasne sa pre výkon práce v zahraničí zaviedla
v praxi používaná skratka „dočasné vyslanie“.
Náhrady
– výdavkov spojených s pobytom
manžela,
– výdavkov spojených s pobytom
detí,
– výdavkov spojených so sťahovaním
vecí,
– výdavkov spojených
s doplnením šatníka,
– výdavkov spojených so zabezpečením
vzdelania dieťaťa zamestnanca,
Poznámka
V
nadväznosti na zmeny zákona č. 318/2018 Z. z. týkajúce sa odmeňovania
zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujem a v štátnej službe sa
novelizovala náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania dieťaťa
týchto zamestnancov dočasne vyslaných do cudziny, a to aj vzhľadom na
aktuálnu potrebu tejto úpravy vyplývajúcu zo zmeny systému OSN pri určovaní
príspevku na vzdelanie, na ktorý je právna úprava v zákone
o cestovných náhradách naviazaná.
Ustanovilo
sa, aby zamestnancovi patrila náhrada účelne vynaložených výdavkov na vzdelanie
(školné, zápisné, skúšobné a školské učebnice) na zabezpečenie vzdelania
jeho dieťaťa v krajine alebo mieste dočasného vyslania, ktoré zodpovedá
základnému vzdelaniu alebo strednému vzdelaniu, pričom sa náhrada výdavkov na
vzdelanie zamestnancovi poskytuje na základe preukázateľnosti najviac
v sume určenej zamestnávateľom vo vnútornom predpise, a to podľa
stanovených kritérií.
Ak
je súčasťou základného vzdelania v krajine alebo mieste dočasného vyslania
prípravný ročník, zamestnávateľovi naďalej zostala možnosť poskytnúť
zamestnancovi náhradu preukázaných účelne vynaložených výdavkov na vzdelanie na
absolvovanie tohto prípravného ročníka.
Ustanovilo
sa, aby kritériami pre určenie vhodnosti školy pre deti dočasne vyslaných
zamestnancov boli predovšetkým bezpečnosť dieťaťa, ochrana zdravia dieťaťa,
kvalita poskytovaného vzdelania, vyučovací jazyk a jazyková kontinuita vo
vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku dieťaťa, pričom jazyková
kontinuita sa posudzuje vo vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku dieťaťa
v zahraničí alebo k doterajšiemu štúdiu dieťaťa na základnej škole
alebo strednej škole v Slovenskej republike, v ktorej bol hlavný vyučovací
jazyk iný ako slovenský jazyk (napr. anglický, nemecký, francúzsky).
V
záujme dosiahnutia úhrady výdavkov na vzdelanie v plnej výške na vhodných
primeraných školách pre každé dieťa, ktoré zodpovedajú vyššie uvedeným
kritériám, bolo potrebné zvýšiť rozpočet MZVaEZ SR, ako aj rozpočet ostatných
dotknutých zamestnávateľov v položke „školné“. Prispelo to
k odstráneniu diskriminácie rodín so školopovinnými deťmi. Pri potrebe
uhrádzania výdavkov na vzdelanie z vlastných prostriedkov bola
diskriminácia z hľadiska výšky príjmov vyslaných zamestnancov. Výška
limitov na výdavky na vzdelanie pre jednotlivé krajiny by sa mala zo strany
zamestnávateľa nastaviť tak, aby deti dočasne vyslaných zamestnancov bez ohľadu
na ich funkčné zaradenie mali rovnakú možnosť navštevovať medzinárodné školy
(od domovníka až po veľvyslanca). Uvedená zmena prispela aj k motivácii
zamestnancov uchádzať sa o pozície v krajinách so sťaženými
podmienkami a krízovými podmienkami, ktoré je stále ťažšie obsadiť.
Taktiež sa dosiahlo aj vyrovnanie úrovne uhrádzania výdavkov na vzdelanie
s ostatnými krajinami V4.
Podľa
§ 24 zákona o cestovných náhradách MZVaEZ SR už nevydáva najvyššiu
sumu výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny na školský rok na dieťa
opatrením. Vzhľadom na to, že § 24 zákona o cestovných náhradách
aplikujú aj iní zamestnávatelia (napr. MO SR, MV SR), ktorí nemajú
k dispozícii dostatočné podklady pre určenie sumy výdavkov na vzdelanie,
sa súčasne ustanovilo, aby MZVaEZ SR bolo povinné na žiadosť zamestnávateľov,
ktorí aplikujú § 24 zákona o cestovných náhradách, najneskôr do 30.júna poskytnúť im informácie
– o predpokladanej sume výdavkov na
vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok v krajine alebo mieste dočasného
vyslania na základe podkladov zastupiteľských úradov Slovenskej republiky
a
– o najvyššej sume náhrady výdavkov
na vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok, ktoré MZVaEZ SR poskytuje
svojim zamestnancom pre krajinu alebo miesto dočasného vyslania.
MZVaEZ
SR určí najvyššiu sumu výdavkov na vzdelanie pre krajiny a miesta dočasného
vyslania (t. j. pre krajiny a miesta, kde má sídlo zastupiteľský úrad
Slovenskej republiky), na dieťa na školský rok podľa skutočných predpokladaných
výdavkov na vzdelanie, vlastného prieskumu škôl v zahraničí vychádzajúc z dostupných
podkladov, ktoré mu pošlú zastupiteľské úrady Slovenskej republiky, komparáciou
s limitmi Ministerstva zahraničných vecí ČR a Európskej služby pre
vonkajšiu činnosť, prípadne aj podľa podkladov nezávislej medzinárodnej
agentúry.
MZVaEZ SR je povinné
poskytovať informácie len tým zamestnávateľom, ktorí dočasne vysielajú
zamestnancov do zahraničia a ktorým patrí náhrada výdavkov podľa § 24
zákona o cestovných náhradách; v zmysle § 19 ods.1 zákona o cestovných náhradách
náhrada výdavkov na vzdelanie podľa § 24 patrí zamestnancovi
s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis, ktorým je zákon o štátnej službe a zákon č.553/2003 Z. z. o odmeňovaní
niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme. Uvedené informácie
je MZVaEZ SR povinné poskytovať aj zamestnávateľom, ktorí pri poskytovaní
náhrad výdavkov postupujú podľa § 19 až § 32a zákona
o cestovných náhradách na základe osobitného predpisu (napr. zákon č.281/2005 Z. z., zákon č. 73/1998
Z. z.).
– výdavkov spojených s pôrodom,
preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním,
– výdavkov spojených
s evakuáciou,
– výdavkov na sociálne poistenie
a starobné dôchodkové sporenie,
– cestovných výdavkov na účel
dovolenky.
Poznámka
Zákonom o zahraničnej
službe sa zamestnancovi založil nárok na náhradu výdavkov na sociálne poistenie
a starobné dôchodkové sporenie za manžela. Zmenil sa charakter náhrady
cestovných výdavkov za cesty za účelom dovolenky z nenárokového na
nárokový, pričom sa súčasne ustanovili aj podmienky jej poskytovania. Súčasne
sa manželovi a deťom rozšírili nároky a plnenia aj v prípade, ak
je zamestnanec vyhlásený za nezvestného.
Odsek
2
Zákon umožňuje
zamestnancovi za stanovených podmienok poskytnúť aj plnenia, a to
– komerčné zdravotné pripoistenie,
– byt so štandardným vybavením alebo
iné primerané ubytovanie.
Jednoznačne
vymedzuje, na aké obligatórne plnenia má dočasne vyslaný zamestnanec nárok.
Odsek
3
Ustanovenie
upravovalo poskytovanie náhrad výdavkov zamestnancovi za dni cesty do miesta dočasného
vyslania a pri pracovných cestách v zahraničí.
Náhradu
presne vymedzených výdavkov za dni cesty do miesta vyslania a späť bolo
možné poskytovať zamestnancovi tak ako predtým aj osobám, ktoré ho nasledovali
do miesta dočasného vyslania, avšak bol zúžený tento okruh len na manžela
a dieťa zamestnanca (§ 29 ods. 1).
Odsek
4
Za pracovné cesty
s miestom výkonu práce v krajine dočasného vyslania v trvaní do
6 hodín vrátane, stravné a vreckové zamestnancovi nepatrí. V ustanovení
bolo od roku 2005 ustanovené, aby zamestnancovi pri pracovných cestách
v krajine jeho dočasného vyslania v trvaní do 6 hodín okrem stravného
nepatrilo ani vreckové. Dočasne vyslanému zamestnancovi sa poskytovala časť
platu vo valute, ktorá zohľadňovala zvýšené výdavky v zahraničí
a preto poskytovanie stravného ako aj vreckového pri týchto pracovných
cestách nemalo opodstatnenie.
Poznámka
Právna úprava v § 18
ods. 1 a v § 19 ods. 3 týkajúca sa poskytovania náhrad pri pracovných
cestách na území Slovenskej republiky mala iba spresňujúci charakter pre aplikačnú
prax. Uvedený postup vyplýval z iných ustanovení zákona o cestovných
náhradách, a teda týmto spôsobom sa poskytovali náhrady aj podľa platného
znenia zákona o cestovných náhradách. Ďalšou úpravou v ustanovení
§ 19 ods. 3 sa vo väzbe na ustanovenie § 19 ods. 8 založil nárok aj
na náhradu preukázaných výdavkov za poistenie liečebných nákladov.
Odsek
5
V prípade vedúceho
diplomatickej misie podľa Vyhlášky ministra zahraničných vecí č. 157/1964
Zb. o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch, a to na
úrovni
– veľvyslanca,
– vyslanca,
– chargé d´affaires ad interim,
má tento nárok na
náhradu preukázaných cestovných výdavkov a preukázaných výdavkov za
ubytovanie manžela, v prípade že je žiaduce, aby sa na zahraničnej
pracovnej ceste zamestnanca zúčastnil.
Uvedená podmienka
môže byť stanovená podľa štátneho protokolu prijímajúcej krajiny
a podmienkou je, že uvedené musí byť chválené zamestnávateľom. Podmienkou
je predloženie písomného pozvania manžela zamestnávateľovi.
Odsek
6
Zákon
o cestovných náhradách umožňuje poskytnutie ďalších náhrad zamestnancovi,
a to však len v súlade s týmto právnym predpisom. Tieto
fakultatívne náhrady sú uvedené v ďalších ustanoveniach.
Odsek
7
Znenie tohto
ustanovenia vymedzuje, že ak sú manželskí partneri prostredníctvom toho istého
zamestnávateľa vyslaní na výkon práce v zahraničí do toho istého miesta
obidvaja súčasne, určité náhrady prislúchajú vždy len jednému z nich.
Uvedené bolo doplnené predovšetkým pre účely aplikačnej praxe.
Odsek
8 až 10
V prípade, ak zamestnanec do miesta dočasného vyslania musí vycestovať na
nevyhnutne potrebný čas predo dňom účinnosti dočasného vyslania (napr. za účelom
odovzdania agendy), právna úprava v odseku 8 zakladá zamestnancovi nárok
na náhradu výdavkov za tento čas v rozsahu a vo výške ako pri zahraničnej
pracovnej ceste.
Ak
manžel a deti musia z nevyhnutných dôvodov cestovať do miesta dočasného
vyslania na nevyhnutne potrebný čas predo dňom dočasného vyslania súčasne so
zamestnancom (napr. znížená administratívna náročnosť, finančné hľadisko, malé
deti, iné dôvody, aby rodina cestovala spoločne a pod.), za tento čas
zamestnávateľ poskytne zamestnancovi náhradu preukázaných ubytovacích výdavkov
a náhradu za poistenie liečebných nákladov, ktoré vznikli manželovi
a deťom.
Zamestnávateľ
poskytne zamestnancovi za dni cesty do tohto miesta aj náhradu preukázaných
cestovných výdavkov, ktoré vznikli manželovi a deťom.
Poznámka
Zákonom o zahraničnej
službe sa založil nárok na náhradu výdavkov na náhradu výdavkov na sociálne
poistenie a starobné dôchodkové sporenie za manžela. Zmenil sa charakter
náhrady cestovných výdavkov za cesty za účelom dovolenky z nenárokového na
nárokový, pričom sa súčasne ustanovili aj podmienky jej poskytovania. Súčasne
sa manželovi a deťom rozšírili nároky a plnenia aj v prípade, ak
je zamestnanec vyhlásený za nezvestného.
V prípade úmrtia
zamestnanca alebo pri jeho vyhlásení za mŕtveho alebo nezvestného zamestnávateľ
poskytne manželovi a deťom náhradu výdavkov a plnení spojených
s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho alebo
nezvestného.
§ 20
Náhrada
výdavkov spojených
s pobytom manžela
(1) Zamestnancovi,
ktorého manžel nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada výdavkov
spojených s pobytom manžela mesačne vo výške 15 % zo zahraničného funkčného
platu určeného podľa osobitného predpisu.13) Náhrada v eurách
sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene sa
zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú
v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný
nahor. Pri výpočte náhrady v cudzej mene sa použije referenčný výmenný
kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou
Slovenska,14a) ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, za
ktorý mu patrí náhrada.
(2) Zamestnancovi
patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie, počas ktorého sa manžel
zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine
v zahraničí, do ktorej je evakuovaný. Náhrada sa poskytne aj za obdobie,
keď manžel sprevádza zamestnanca na pracovnej ceste v zahraničí.
(3) Zamestnancovi
nepatrí náhrada podľa odseku 1, ak manžel má na území Slovenskej republiky
príjem zo závislej činnosti,14b) podniká alebo vykonáva inú
samostatnú zárobkovú činnosť14c) okrem príjmov z prenájmu
nehnuteľností a z prenájmu hnuteľných vecí, ktoré sa prenajímajú ako
príslušenstvo nehnuteľnosti alebo ak manžel vykonáva uvedené činnosti
v zahraničí; ak uvedené činnosti manžel začne vykonávať alebo skončí ich
vykonávanie v priebehu mesiaca, zamestnancovi patrí náhrada
v pomernej časti. Obmedzenie sa nevzťahuje na publicistickú činnosť
a literárnu činnosť, na správu vlastného majetku, na správu majetku
svojich maloletých detí, na správu majetku osoby, ktorej spôsobilosť na právne
úkony bola obmedzená, alebo na správu majetku osoby, ktorá bola pozbavená
spôsobilosti na právne úkony.
(4) Ak manžel
uzavrie so zamestnávateľom zamestnanca pracovný pomer na kratší pracovný čas,
náhrada podľa odseku 1 sa kráti úmerne k dĺžke pracovného času.
(5) Ak manžel
uzavrie dohodu o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru, náhrada podľa
odseku 1 sa nekráti.
Komentár
k § 20
Zamestnancovi
vznikajú zvýšené výdavky, ktoré sú spojené s pobytom jeho manželky alebo
manžela v zahraničí.
Podmienky
poskytovania náhrad ako aj jej výška vychádzala z nariadenia č. 170/1993
Z. z. Táto náhrada patrila zamestnancovi vo
výške 20 % z časti platu poskytnutej v peňažných prostriedkoch
v inej ako slovenskej mene vypočítanej podľa osobitných predpisov, ktorými
boli zákon o štátnej službe a verejnej službe. Uvedené znenie sa však
od svojho schválenia zmenilo takmer v celom znení.
Odsek
1
Zamestnancovi,
ktorého manžel nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada výdavkov
spojených s pobytom manžela mesačne po novom vo výške 15 % zo zahraničného
funkčného platu. Náhrada v eurách sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent
nahor a náhrada v cudzej mene sa zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú
jednotku príslušnej meny prijímanú v krajine dočasného vyslania alebo
v krajine, do ktorej je evakuovaný nahor. Pri výpočte náhrady
v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený
Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný
k prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada.
Národná banka
Slovenska môže určovať a vyhlasovať referenčné výmenné kurzy eura
k cudzím menám, s ktorými sa v Slovenskej republike aktívne
obchoduje alebo sa inak využívajú a pre ktoré Európska centrálna banka
neurčuje a nevyhlasuje referenčný výmenný kurz.
Podľa zákona č. 595/2003
Z. z. o dani z príjmov sa pre aplikačnú prax upresnilo, že náhrady
výdavkov spojených s pobytom manžela a detí sa vypočítali z časti
platu v cudzej mene po zdanení. Pred účinnosťou zákona o dani
z príjmov, valutová časť platu bola od dane z príjmu oslobodená. Podľa
ďalšieho právneho stavu bol celý príjem dočasne vyslaného zamestnanca
v zahraničí zdaniteľný v zmysle zákona o dani z príjmov.
Právna úprava
reagovala na zmenu spôsobu výpočtu platu pri dočasnom vyslaní v zahraničí
v osobitných zákonoch, t. j. v zákone č. 553/2003 Z. z.
o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme
a v zákone o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov. Náhradu výdavkov spojených
s pobytom manžela sa vypočítava z brutto platu z dôvodu daňových
vplyvov, ktoré môžu ovplyvniť výšky náhrady (napr. odpočítateľné položky,
daňový bonus a pod.). Predtým nebol ustanovený spôsob zaokrúhľovania
náhrady výdavkov za pobyt manžela. Nový spôsob zaokrúhľovania bol
v prospech zamestnanca v súlade so základnými princípmi pre prechod
na menu euro.
Poznámka
Zákonom o zahraničnej
službe právna úprava spresnila spôsob zaokrúhľovania náhrady výdavkov spojených
s pobytom manžela v prípade, ak sa náhrada poskytuje v cudzej
mene. Súčasne sa ustanovil kurz, akým sa prepočíta vypočítaná náhrada
v eurách na cudziu menu.
Odsek
2
Čo sa týka obdobia
nároku na náhradu výdavkov, tak zamestnancovi patrí náhrada výdavkov len za
obdobie, počas ktorého sa manžel zdržiava v krajine dočasného vyslania
zamestnanca alebo v krajine v zahraničí, do ktorej je evakuovaný. Náhrada
sa poskytne aj za obdobie, keď manžel sprevádza zamestnanca na pracovnej ceste
v zahraničí. Na základe aplikačnej praxe sa doplnilo, že
zamestnancovi, ktorý je dočasne vyslaný v zahraničí a ktorého manžel
sprevádza na pracovnej ceste, patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom
manžela len v prípade zahraničných pracovných ciest. Z uvedeného vyplýva,
že náhrada sa nemôže poskytnúť zamestnancovi v prípade, keď ho manžel
sprevádza na pracovnej ceste na území Slovenskej republiky.
Poznámka
Ustanovilo sa, aby sa
náhrada výdavkov za pobyt manžela poskytovala aj za obdobie, keď sa manžel
zdržiava aj v krajine v zahraničí, do ktorej je evakuovaný, V zásade
išlo o zmenu, ktorá mala čisto spresňujúci charakter.
Odsek
3 až 5
Z aplikačnej praxe
vznikla potreba sprísniť podmienky poskytovania náhrad výdavkov spojených
s pobytom manžela v mieste dočasného vyslania a z tohto dôvodu
sa upresnilo v akom prípade nepatrí zamestnancovi predmetná náhrada
výdavkov (odsek 3).
Ustanovilo
sa, aby sa náhrada neposkytla v prípade, ak manžel má na území Slovenskej
republiky alebo v zahraničí príjem zo závislej činnosti, ak podniká alebo
vykonáva inú zárobkovú činnosť na území Slovenskej republiky alebo
v zahraničí.
Znenie tohto
ustanovenia odkazuje na zákon o dani z príjmov vo väzbe na to, čo sa
myslí pod podnikaním alebo inou zárobkovou činnosťou. Na zamedzenie tvrdosti
zákona ustanovenie konkrétne vymedzuje, aké príjmy je možné poberať bez
krátenia náhrady výdavkov spojených s pobytom manžela, napr. príjmy
z prenájmu nehnuteľností. Obmedzenie na vykonávanie činnosti sa napr. ďalej
nevzťahuje na publicistickú činnosť a literárnu činnosť, na správu
vlastného majetku.
Ďalej sa pre
aplikačnú prax upresnilo, za akých podmienok sa náhrada výdavkov spojených
s pobytom manžela kráti (odsek 4).
Náhrada
výdavkov spojených s pobytom manžela sa nekráti, ak manžel niektoré činnosti
v zahraničí v nevyhnutných prípadoch vykonáva na základe dohody
o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru.
Zamestnancovi
nepatrí náhrada, ak manžel má na území Slovenskej republiky príjem zo závislej činnosti,
podniká alebo vykonáva inú samostatnú zárobkovú činnosť okrem príjmov
z prenájmu nehnuteľností a z prenájmu hnuteľných vecí, ktoré sa
prenajímajú ako príslušenstvo nehnuteľnosti, alebo ak manžel vykonáva uvedené činnosti
v zahraničí.
Ak uvedené činnosti
manžel začne vykonávať alebo skončí ich vykonávanie v priebehu mesiaca,
zamestnancovi patrí náhrada v pomernej časti.
Poznámka
Právna úprava spresnila
krátenie náhrady výdavkov spojených s pobytom manžela v prípade, ak
manžel začne vykonávať alebo skončí vykonávať závislú činnosť, alebo ak manžel
začne alebo skončí podnikať v priebehu mesiaca. Náhrada výdavkov za daný
kalendárny deň sa v tomto prípade poskytuje iba v pomernej výške
(prepočíta sa k počtu dní, kedy zamestnanec nevykonával závislú činnosť
alebo nepodnikal).
Príjmy
zo závislej činnosti
sú
– príjmy zo súčasného alebo
z predchádzajúceho pracovnoprávneho vzťahu, služobného pomeru,
štátnozamestnaneckého pomeru alebo členského pomeru, alebo z obdobného vzťahu,
v ktorom je daňovník pri výkone práce pre platiteľa príjmu povinný
dodržiavať pokyny alebo príkazy platiteľa príjmu a podiel na zisku
(dividenda) vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez
účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva,
– príjmy za prácu likvidátorov,
prokuristov, nútených správcov, členov družstiev, spoločníkov a konateľov
spoločností s ručením obmedzeným a komanditistov komanditných spoločností,
a to aj keď nie sú povinní pri výkone práce pre družstvo alebo pre spoločnosť
dodržiavať príkazy inej osoby,
– platy a funkčné príplatky
ústavných činiteľov Slovenskej republiky, verejného ochrancu práv, komisára pre
deti, komisára pre osoby so zdravotným postihnutím, poslancov Európskeho
parlamentu, ktorí boli zvolení na území Slovenskej republiky, prokurátorov
Slovenskej republiky a vedúcich ostatných ústredných orgánov štátnej
správy Slovenskej republiky ustanovené osobitnými predpismi,
– odmeny za výkon funkcie
v štátnych orgánoch, v orgánoch územnej samosprávy a vorgánoch iných
právnických osôb alebo spoločenstiev, ak nejde o príjmy vyššie uvedené,
alebo odmeny za výkon funkcie,
– odmeny obvinených vo väzbe
a odmeny odsúdených vo výkone trestu odňatia slobody poskytované podľa
osobitného predpisu,
– príjmy z prostriedkov
sociálneho fondu poskytované podľa osobitného predpisu,
– príjmy plynúce v súvislosti
s minulým, súčasným alebo budúcim výkonom závislej činnosti alebo funkcie
bez ohľadu na to, či daňovník pre platiteľa príjmu skutočne vykonával, vykonáva
alebo bude vykonávať túto závislú činnosť alebo funkciu,
– obslužné,
– vrátené poistné zo zaplateného
poistného na verejné zdravotné poistenie, sociálne poistenie a sociálne
zabezpečenie, o ktoré si daňovník znížil v predchádzajúcich zdaňovacích
obdobiach príjmy zo závislej činnosti,
– odmena za výkon funkcie predsedu, člena
a zapisovateľa volebnej komisie, predsedu, člena a zapisovateľa
komisie pre referendum a asistenta sčítania,
– nepeňažné plnenie poskytnuté od
bývalého zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane, poberateľovi predčasného
starobného dôchodku, starobného dôchodku, poberateľovi výsluhového dôchodku po
dovŕšení dôchodkového veku podľa osobitného predpisu alebo osobe, na ktorú
prešlo právo na tieto plnenia,
– odmena za produktívnu prácu žiaka
strednej odbornej školy a príjem študenta vysokej školy v čase
odbornej praxe,
– príjmy z činnosti športovca
na základe zmluvy o profesionálnom vykonávaní športu a príjmy z činnosti
športového odborníka na základe zmluvy o výkone činnosti športového
odborníka podľa osobitného predpisu.
Príjmami
sú bez ohľadu na ich právny dôvod pravidelné, nepravidelné alebo jednorazové
príjmy, ktoré sa vyplácajú, poukazujú alebo pripisujú k dobru, alebo spočívajú
v inej forme plnenia zamestnancovi od zamestnávateľa alebo
v súvislosti s výkonom závislej činnosti.
Takýmito príjmami sú aj príjmy, ktoré poberá osoba, na ktorú prešlo zo
zamestnanca právo na tieto príjmy.
Príjmom
zamestnanca je aj
a) počas ôsmich
bezprostredne po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov od zaradenia motorového
vozidla do užívania vrátane, suma vo výške 1 % v
1. prvom
roku zo vstupnej ceny (§ 25 ZDP) motorového vozidla zamestnávateľa,
poskytnutého na používanie na služobné a súkromné účely za každý aj začatý
kalendárny mesiac; ak ide o prenajaté motorové vozidlo, vychádza sa
z obstarávacej ceny u pôvodného vlastníka, a to aj ak dôjde
k následnej kúpe prenajatého motorového vozidla, pričom ak vo vstupnej
cene nie je zahrnutá daň z pridanej hodnoty, na účely tohto ustanovenia sa
o túto daň vstupná cena zvýši,
2. nasledujúcich
siedmich kalendárnych rokoch zo vstupnej ceny motorového vozidla podľa prvého
bodu každoročne zníženej o 12,5 % k prvému dňu príslušného
kalendárneho roka za každý aj začatý kalendárny mesiac jeho poskytnutia na
používanie na služobné a súkromné účely, pričom na účely výpočtu nepeňažného
príjmu sa vstupná cena motorového vozidla zamestnávateľa podľa prvého bodu
zvýši aj o sumu technického zhodnotenia motorového vozidla vykonaného
v týchto rokoch,
b) rozdiel medzi
vyššou trhovou cenou zamestnaneckej akcie a cenou tejto akcie garantovanou
zamestnaneckou opciou v deň skutočnej realizácie zamestnaneckej opcie,
znížený o sumu zaplatenú zamestnancom za nákup zamestnaneckej opcie;
zamestnaneckou opciou na účely tohto zákona je opcia nadobudnutá zamestnancom
od zamestnávateľa alebo od obchodnej spoločnosti ekonomicky prepojenej
s obchodnou spoločnosťou zamestnávateľa, ktorú nemožno scudziť;
zamestnaneckou akciou na účely ZDP je akcia nadobudnutá zamestnancom od
zamestnávateľa alebo od obchodnej spoločnosti ekonomicky prepojenej
s obchodnou spoločnosťou zamestnávateľa,
c) cena alebo
výhra prijatá zamestnancom, ktorý sa zúčastnil súťaže vyhlásenej svojím
zamestnávateľom; za príjem zamestnanca sa považuje aj takáto cena alebo výhra
prijatá manželom (manželkou) zamestnanca a deťmi zamestnanca, ktoré sa na
účely tohto zákona považujú u tohto zamestnanca za vyživované (§ 33 ZDP),
ak sa takejto súťaže zúčastnili, pričom táto cena alebo výhra sa u týchto
výhercov posudzuje samostatne [§ 9 ods. 2 písm. m) ZDP],
d) nepeňažné
plnenie poskytnuté zamestnancovi zamestnávateľom, ktorý je platiteľom dane;
Zamestnávateľom je aj daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou, pre
ktorého zamestnanec vykonáva prácu podľa jeho pokynov a príkazov alebo
v jeho mene a na jeho zodpovednosť, aj keď sa príjem za túto prácu na
základe zmluvného vzťahu vypláca prostredníctvom osoby so sídlom alebo
s bydliskom v zahraničí.
Na
účely ZDP sa takto vyplácaný príjem považuje za príjem, ktorý vypláca daňovník
s neobmedzenou daňovou povinnosťou. Ak v úhradách zamestnávateľa
osobe so sídlom alebo s bydliskom v zahraničí okrem osoby so sídlom
alebo bydliskom v zahraničí, ktorá má na území Slovenskej republiky
organizačnú zložku, nie je preukázaná skutočná výška príjmov zamestnancov,
považuje sa za príjem zamestnancov celá úhrada.
Okrem
príjmov, ktoré nie sú predmetom dane podľa § 3 ods. 2 ZDP, nie je
predmetom dane ani
a) cestovná
náhrada poskytovaná v súvislosti s výkonom závislej činnosti do
výšky, na ktorú vznikne zamestnancovi nárok podľa osobitných predpisov, okrem
vreckového poskytovaného pri zahraničnej pracovnej ceste,
zamestnávateľ
toto nepeňažné plnenie, okrem príjmu podľa písmena a), môže navýšiť
o preddavok na daň a poistné na verejné zdravotné poistenie, poistné
na sociálne poistenie, poistné na sociálne zabezpečenie alebo poistné
a príspevky na zahraničné poistenie rovnakého druhu, ktoré je povinný
platiť zamestnanec z tohto nepeňažného plnenia, pričom za príjem zo
závislej činnosti zamestnanca sa považuje takto navýšené nepeňažné plnenie,
b) nepeňažné
plnenie vo výške hodnoty poskytovaných osobných ochranných pracovných
prostriedkov podľa osobitných predpisov, osobných hygienických prostriedkov
a pracovného oblečenia (napr. pracovné odevy, uniformy) vrátane ich
udržiavania alebo suma, ktorou zamestnávateľ uhrádza zamestnancovi preukázané
výdavky vynaložené na tieto účely; to platí aj pre takéto plnenia poskytované
žiakovi strednej odbornej školy a žiakovi odborného učilišťa,
s ktorým má zamestnávateľ zmluvu uzavretú podľa osobitného predpisu,
c) suma prijatá
zamestnancom ako preddavok od zamestnávateľa, aby ju v jeho mene
vynaložil, alebo suma, ktorou zamestnávateľ uhrádza zamestnancovi preukázané
výdavky, ktoré zamestnanec za zamestnávateľa vynaložil zo svojho tak, akoby ich
vynaložil priamo zamestnávateľ,
d) suma do výšky
ustanovenej osobitným predpisom na úhradu niektorých výdavkov zamestnanca,
e) hodnota
poskytovaných rekondičných pobytov, rehabilitačných pobytov, kondičných
rehabilitácií a preventívnej zdravotnej starostlivosti v prípadoch
a za podmienok ustanovených osobitným predpisom,
f) náhrada za používanie
vlastného náradia, zariadenia a predmetov potrebných na výkon práce podľa
osobitného predpisu, ak výška náhrady je určená na základe kalkulácie skutočných
výdavkov,
g) náhrada
výdavkov a plnenie poskytované v súvislosti s výkonom funkcie,
na ktoré vzniká nárok podľa osobitných predpisov, okrem náhrady ušlého zdaniteľného
príjmu a náhrady za stratu času.
Predmetom dane nie
sú plnenia, ktoré zamestnávateľ paušalizoval za podmienok, že pri výpočte
paušálnej sumy vychádzal z priemerných podmienok rozhodujúcich na
poskytovanie týchto plnení, pričom ich výška bola určená na základe preukázanej
kalkulácie skutočných výdavkov. Ak sa zmenia podmienky, podľa ktorých sa
paušálna suma určila, zamestnávateľ je povinný túto sumu preskúmať
a upraviť.
Okrem príjmov
oslobodených od dane podľa § 9 ZDP sú od dane oslobodené aj príjmy
poskytnuté ako
a) suma
vynaložená zamestnávateľom na vzdelávanie zamestnanca, pričom ak ide
o zvyšovanie stupňa vzdelania na vysokoškolské vzdelanie prvého alebo
druhého stupňa, musí byť splnená podmienka trvania pracovnoprávneho vzťahu,
služobného pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru alebo členského pomeru
zamestnanca u tohto zamestnávateľa, alebo obdobného vzťahu, v ktorom
je daňovník pri výkone práce pre platiteľa príjmu povinný dodržiavať pokyny
alebo príkazy platiteľa príjmu, k začiatku príslušného akademického roka
nepretržite aspoň 24 mesiacov, ktoré súvisí s činnosťou alebo
s podnikaním zamestnávateľa; toto oslobodenie sa nevzťahuje na sumy
vyplácané zamestnancovi ako náhrada za ušlý zdaniteľný príjem,
b) hodnota stravy
poskytovanej zamestnávateľom zamestnancovi na spotrebu na pracovisku podľa
osobitného predpisu, alebo v rámci stravovania zabezpečovaného
prostredníctvom iných subjektov podľa osobitného predpisu a finančný
príspevok na stravovanie poskytovaný podľa osobitného predpisu, suma príspevku
na rekreáciu poskytnutého zamestnávateľom zamestnancovi podľa osobitného
predpisu a suma príspevku na športovú činnosť dieťaťa poskytnutého
zamestnávateľom zamestnancovi podľa osobitného predpisu,
c) hodnota
nealkoholických nápojov poskytovaných zamestnávateľom zamestnancovi na spotrebu
na pracovisku,
d) použitie
rekreačného, zdravotníckeho, vzdelávacieho, predškolského, telovýchovného alebo
športového zariadenia poskytnutého zamestnávateľom zamestnancom; rovnako sa
posudzuje aj takéto plnenie poskytnuté manželovi (manželke) zamestnanca
a deťom, ktoré sa na účely tohto zákona považujú za vyživované osoby (§ 33
ZDP) tohto zamestnanca alebo jeho manželky (manžela),
e) poistné na
verejné zdravotné poistenie, poistné na sociálne poistenie, poistné na sociálne
zabezpečenie a povinné príspevky na starobné dôchodkové sporenie podľa
osobitného predpisu alebo poistné a príspevky na zahraničné poistenie
rovnakého druhu (poistné a príspevky), ktoré je povinný platiť
zamestnávateľ za zamestnanca,
f) náhrada
príjmu a príplatok k náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej
neschopnosti poskytovaná zamestnávateľom svojmu zamestnancovi podľa osobitného
predpisu,
g) príjem zo
závislej činnosti vykonávanej na území Slovenskej republiky plynúci daňovníkovi
s obmedzenou daňovou povinnosťou od zamestnávateľa so sídlom alebo
s bydliskom v zahraničí, ak časové obdobie súvisiace s výkonom
tejto činnosti nepresiahne 183 dní v akomkoľvek období 12 po sebe
nasledujúcich mesiacov, ak nejde o príjmy uvedené v §16 ods. 1 písm. d)
ZDP a o príjmy z činností vykonávaných v stálej prevádzkarni (§
16 ods.2
ZDP),
h) príspevok zo
sociálneho fondu zamestnávateľa, ak je poskytnutý zamestnancovi na lekársku
preventívnu prehliadku nad rozsah ustanovený osobitnými predpismi,
i) náhrada za
stratu na zárobku vyplatená zamestnancovi podľa osobitného predpisu, ak sa na účely
jej výpočtu vychádza z priemerného mesačného čistého zárobku zamestnanca
podľa osobitného predpisu,
j) odmeny,
k) nepeňažné
plnenie formou produktov vlastnej výroby poskytnuté od zamestnávateľa, ktorého
predmetom činnosti je poľnohospodárska výroba, najviac v úhrnnej výške
200 eur ročne od všetkých zamestnávateľov, pričom ak takto vymedzené nepeňažné
plnenie presiahne 200 eur ročne, do základu dane sa zahrnie len plnenie
nad takto ustanovenú sumu,
l) sociálna
výpomoc z dôvodu úmrtia blízkej osoby žijúcej v domácnosti
zamestnanca, odstraňovania alebo zmiernenia následkov živelných udalostí alebo
dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca, ktorej nepretržité trvanie prekročí
prevažnú časť zdaňovacieho obdobia, poskytovaná z prostriedkov sociálneho
fondu, vyplatená v úhrnnej výške najviac 2 000 eur za zdaňovacie
obdobie len od jedného zamestnávateľa, pričom ak takáto sociálna výpomoc
presiahne v zdaňovacom období 2 000 eur, do základu dane (čiastkového
základu dane) sa zahrnie len sociálna výpomoc nad takto ustanovenú sumu; za
splnenie podmienky nepretržitosti sa považuje aj to, ak sa dočasná pracovná
neschopnosť u zamestnanca začala v predchádzajúcom zdaňovacom období,
pričom do prevažnej časti zdaňovacieho obdobia sa započítava aj obdobie dočasnej
pracovnej neschopnosti z predchádzajúceho zdaňovacieho obdobia,
m) nepeňažné
plnenie poskytnuté zamestnancovi zamestnávateľom za účelom zabezpečenia dopravy
zamestnanca na miesto výkonu práce a späť v úhrnnej sume najviac
60 eur mesačne; ak nepeňažné plnenie vypočítané z prostriedkov
preukázateľne vynaložených zamestnávateľom prepočítaných na jedno miesto
v motorovom vozidle presiahne sumu 60 eur, do základu dane (čiastkového
základu dane) sa zahrnie len plnenie nad takto ustanovenú sumu,
n) nepeňažné
plnenie poskytnuté zamestnancovi v pracovnom pomere od zamestnávateľa za účelom
zabezpečenia ubytovania zamestnanca v úhrnnej sume najviac 100 eur mesačne
a u zamestnanca, ktorého pracovný pomer u tohto zamestnávateľa trvá
nepretržite aspoň 24 mesiacov, v úhrnnej sume najviac 350 eur mesačne,
ktoré sa určí v pomernej výške podľa počtu dní, v ktorých bolo
zabezpečené ubytovanie zamestnanca v príslušnom kalendárnom mesiaci; ak
takto určené plnenie presiahne sumu uvedenú v časti vety pred bodkočiarkou
alebo jej pomernú časť zodpovedajúcu výške podľa počtu dní ubytovania
zamestnanca v príslušnom kalendárnom mesiaci, do zdaniteľných príjmov sa
zahrnie len plnenie nad takto ustanovenú sumu od zamestnávateľa, ktorý zabezpečuje
ubytovanie,
o) nepeňažné
plnenie poskytnuté zamestnancovi v úhrnnej sume najviac 500 eur za
zdaňovacie obdobie od všetkých zamestnávateľov, ak tento zákon neustanovuje
inak a zamestnávateľom vynaložené prostriedky na toto nepeňažné plnenie
nie sú uplatnené ako výdavky (náklady) na dosiahnutie, zabezpečenie
a udržanie zdaniteľných príjmov; do základu dane (čiastkového základu
dane) sa zahrnie len plnenie nad takto ustanovenú sumu,
p) suma príspevku
poskytnutého zamestnancovi zamestnávateľom na štátom podporované nájomné
bývanie podľa § 152c Zákonníka práce; ak zamestnávateľ súčasne poskytol
zamestnancovi nepeňažné plnenie podľa písmena n) alebo došlo k zámene
zdaniteľnej mzdy zamestnanca s príspevkom podľa § 152c Zákonníka
práce, suma príspevku podľa tohto písmena sa nepovažuje za oslobodený príjem.
Základom
dane (čiastkovým základom dane) sú zdaniteľné príjmy zo závislej činnosti
znížené o poistné a príspevky, ktoré je povinný platiť zamestnanec,
alebo príspevky na zahraničné poistenie zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje
povinné zahraničné poistenie rovnakého druhu.
Príjmy
z podnikania z inej samostatnej zárobkovej činnosti, z prenájmu
a z použitia diela a umeleckého výkonu
Príjmami
z podnikania sú
a) príjmy
z poľnohospodárskej výroby, lesného a vodného hospodárstva,
b) príjmy zo
živnosti,
c) príjmy
z podnikania vykonávaného podľa osobitných predpisov,
d) príjmy spoločníkov
verejnej obchodnej spoločnosti a komplementárov komanditnej spoločnosti.
Príjmami
z inej samostatnej zárobkovej činnosti, ak nepatria do príjmov uvedených
v § 5 ZDP, sú príjmy
a) z vytvorenia
diela a z podania umeleckého výkonu, pri ktorých daňovník uplatnil postup
podľa § 43 ods. 14 ZDP a z vydávania, rozmnožovania
a rozširovania literárnych diel a iných diel na vlastné náklady
a z vytvorenia alebo zhotovenia iného predmetu duševného vlastníctva
a z použitia iného predmetu duševného vlastníctva alebo z postúpenia
práv k predmetu duševného vlastníctva,
b) z činností,
ktoré nie sú živnosťou ani podnikaním,
c) znalcov
a tlmočníkov za činnosť podľa osobitného predpisu,
d) z činností
sprostredkovateľov podľa osobitných predpisov, ktoré nie sú živnosťou,
e) príjmy z činnosti
športovca alebo športového odborníka podľa osobitného predpisu vrátane príjmov
na základe zmluvy o sponzorstve v športe.
Príjmami
z prenájmu, sú príjmy z prenájmu nehnuteľností vrátane príjmov
z prenájmu hnuteľných vecí, ktoré sa prenajímajú ako príslušenstvo nehnuteľnosti.
Príjmami
z použitia diela a použitia umeleckého výkonu sú príjmy za udelenie
súhlasu na použitie diela a súhlasu na použitie umeleckého výkonu.
Príjmom
z podnikania alebo z inej samostatnej zárobkovej činnosti je aj
a) príjem
z akéhokoľvek nakladania s obchodným majetkom daňovníka,
b) úroky
z peňažných prostriedkov na bežných účtoch, ktoré sa používajú
v súvislosti s dosahovaním príjmov z podnikania a z inej
samostatnej zárobkovej činnosti,
c) príjem
z predaja podniku alebo jeho časti (§ 17a ZDP) na základe zmluvy
o predaji podniku,
d) výška
odpusteného dlhu alebo jeho časti u dlžníka, ktorá súvisí a je
dôsledkom nakladania s jeho obchodným majetkom.
Na zistenie
základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov a základu dane (čiastkového
základu dane) z príjmov sa použijú ustanovenia § 17 až 29 ZDP. Daňovník
s príjmami, ktorý vykáže daňovú stratu, upraví základ dane (čiastkový
základ dane). Ak preukázateľné daňové výdavky spojené s príjmami podľa
odseku 3 a 4 sú vyššie ako tieto príjmy, na rozdiel sa neprihliada. Príjmy
sa na účely zistenia základu dane môžu znížiť len za stanovených podmienok
uvedených. Výška odpusteného dlhu alebo jeho časti sa zahrnie do základu dane
dlžníka v tom zdaňovacom období, v ktorom bol dlh odpustený.
Základom
dane (čiastkovým základom dane) spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti je časť
základu dane verejnej obchodnej spoločnosti. Táto časť základu dane sa určí
v rovnakom pomere, v akom sa rozdeľuje zisk podľa spoločenskej
zmluvy, inak rovným dielom.
Ak vykáže verejná
obchodná spoločnosť podľa § 17 až 29 ZDP daňovú stratu, rozdeľuje sa na
spoločníka časť tejto straty rovnako ako základ dane. Do základu dane sa
zahrnie aj podiel spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti na likvidačnom
zostatku pri likvidácii spoločnosti a vyrovnací podiel pri zániku účasti
spoločníka v obchodnej spoločnosti.
Základom dane (čiastkovým základom dane) komplementára komanditnej spoločnosti
je časť základu dane komanditnej spoločnosti zisteného podľa § 17 až 29
ZDP pripadajúca na komplementára. Táto časť základu dane sa určí
v rovnakom pomere, v akom sa rozdeľuje časť zisku pripadajúca na
komplementára podľa spoločenskej zmluvy, inak rovným dielom. Ak vykáže
komanditná spoločnosť podľa § 17 až 29 ZDP daňovú stratu, rozdeľuje sa na
komplementára časť tejto straty rovnako ako základ dane. Do základu dane sa
zahrnie aj podiel komplementára komanditnej spoločnosti na likvidačnom zostatku
pri likvidácii spoločnosti a vyrovnací podiel pri zániku účasti
komplementára v komanditnej spoločnosti.
Príjmy
sa na účely zistenia základu dane znižujú o poistné a príspevky,
ktoré je povinný platiť spoločník verejnej obchodnej spoločnosti alebo
komplementár komanditnej spoločnosti a o výdavky podľa § 19 ods.
2 písm. e) a p) ZDP za podmienok ustanovených v uvedených
ustanoveniach.
Ak daňovník, ktorý
nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty, alebo daňovník, ktorý je
platiteľom dane z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho obdobia,
neuplatní preukázateľné daňové výdavky, môže uplatniť výdavky vo výške 60 %
z úhrnu príjmov najviac do výšky 20 000 eur. Ak daňovník s príjmami
nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty alebo je platiteľom dane
z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho obdobia, neuplatní preukázateľné
výdavky, môže uplatniť výdavky vo výške 60 % z týchto príjmov najviac do
výšky 20 000 eur. Ak daňovník uplatní výdavky podľa tohto odseku, v sumách
výdavkov sú zahrnuté všetky daňové výdavky daňovníka okrem zaplateného
poistného a príspevkov, ktoré je daňovník povinný platiť v súvislosti
s dosahovaním príjmov, ak toto poistné a príspevky neboli zahrnuté do
základu dane v predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach; toto poistné
a príspevky si môže daňovník uplatniť vo výdavkoch v preukázanej
výške. Daňovník počas uplatňovania výdavkov týmto spôsobom je povinný viesť
evidenciu v rozsahu evidencie.
Ak
daňovník uplatňuje pri príjmoch preukázateľne vynaložené daňové výdavky, môže
viesť počas celého zdaňovacieho obdobia daňovú evidenciu o
a) príjmoch
v časovom slede v členení potrebnom na zistenie základu dane (čiastkového
základu dane) vrátane prijatých dokladov, ktoré spĺňajú náležitosti účtovných
dokladov,
b) daňových
výdavkoch v časovom slede v členení potrebnom na zistenie základu
dane (čiastkového základu dane) vrátane vydaných dokladov, ktoré spĺňajú
náležitosti účtovných dokladov,
c) hmotnom
majetku a nehmotnom majetku zaradenom do obchodného majetku,
d) zásobách
a pohľadávkach,
e) záväzkoch.
Evidenciu je daňovník
povinný uchovávať po dobu, v ktorej zanikne právo daň vyrubiť alebo dodatočne
vyrubiť podľa osobitného predpisu.
Ak sa daňovník,
ktorý má príjmy, rozhodne účtovať v sústave jednoduchého účtovníctva alebo
podvojného účtovníctva, aj keď táto povinnosť daňovníkovi nevyplýva
z osobitných predpisov, je povinný týmto spôsobom postupovať počas celého
zdaňovacieho obdobia.
Ak daňovník
v podanom daňovom priznaní za príslušné zdaňovacie obdobie uplatnil
preukázateľné daňové výdavky, nemôže ich po uplynutí lehoty na podanie daňového
priznania za toto zdaňovacie obdobie zmeniť na výdavky uplatňované vymedzeným
spôsobom.
Ak
daňovník v podanom daňovom priznaní za príslušné zdaňovacie obdobie
uplatnil výdavky spôsobom podľa odseku 10, nemôže ich po uplynutí lehoty na
podanie daňového priznania za toto zdaňovacie obdobie zmeniť na preukázateľné
daňové výdavky.
Hnuteľné veci
a nehnuteľnosti v bezpodielovom spoluvlastníctve manželov, ktoré
využívajú na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie príjmov obaja manželia,
zahrnie do obchodného majetku jeden z manželov. Výdavky súvisiace
s využívaním týchto hnuteľných vecí a nehnuteľností sa rozdelia medzi
oboch manželov v pomere, v akom ich využívajú pri svojej činnosti;
v takomto pomere sa rozdelí aj príjem z ich predaja.
Odsek
5
V prípade, že
manžel uzavrie dohodu o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru, náhrada
sa nekráti. Náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela sa v prípade
uzavretia dohody o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru nekráti
v žiadnom prípade, t. j. bez ohľadu na to, s akým zamestnávateľom
manžel uzatvorí predmetnú dohodu (môže to byť zamestnávateľ zamestnanca alebo
aj iný zamestnávateľ).
§ 21
Náhrada
výdavkov spojených
s pobytom dieťaťa
(1) Zamestnancovi, ktorého dieťa nasleduje do miesta dočasného
vyslania, patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa za každé dieťa
mesačne vo výške 7,5 % zo zahraničného funkčného platu určeného podľa
osobitného predpisu.13) Náhrada v eurách sa zaokrúhľuje na
najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene sa zaokrúhľuje na
najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v krajine dočasného
vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný nahor. Pri výpočte
náhrady v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený
a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada.
(2) Zamestnancovi
patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie, počas ktorého sa dieťa
zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine
v zahraničí, do ktorej je evakuované.
Komentár
k § 21
Tak ako vznikajú zvýšené výdavky zamestnancovi v prípade pobytu
manželky alebo manžela, obdobne je to aj v prípade pobytu dieťaťa.
Zaviedla sa náhrada z časti platu poskytnutej v peňažných
prostriedkoch. Náhrada platí len za obdobie, počas ktorého sa dieťa zdržiava
v cudzine.
Odsek
1
Zamestnancovi,
ktorého dieťa nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada výdavkov
spojených s pobytom dieťaťa za každé dieťa mesačne vo výške 7,5 % zo
zahraničného funkčného platu.
Náhrada v eurách sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene sa
zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú
v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný
nahor. Pri výpočte náhrady
v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený
Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný
k prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada.
Poznámka
Právna
úprava reagovala na zmenu spôsobu výpočtu platu pri dočasnom vyslaní
v zahraničí v osobitných zákonoch, t. j. v zákone o odmeňovaní
niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a v zákone
o štátnej službe. Náhradu výdavkov spojených s pobytom dieťaťa sa
vypočíta z brutto platu z dôvodu rôznych daňových vplyvov, ktoré môžu
ovplyvniť výšku náhrady (napr. rôzne odpočítateľné položky, daňový bonus
a pod.). Podľa platného znenia nebol ustanovený spôsob zaokrúhľovania
náhrady výdavkov za pobyt dieťaťa. Spôsob zaokrúhľovania je v prospech
zamestnanca v súlade so základnými princípmi pre prechod na menu euro.
Následne sa zákonom
o zahraničnej službe spresnil spôsob zaokrúhľovania náhrady výdavkov
spojených s pobytom dieťaťa v prípade, ak sa náhrada poskytuje
v cudzej mene. Súčasne sa ustanovil kurz, akým sa prepočíta vypočítaná
náhrada v eurách na cudziu menu.
Odsek
2
Zamestnancovi
patrí náhrada výdavkov len za obdobie, počas ktorého sa dieťa zdržiava
v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine
v zahraničí, do ktorej je evakuované. Náhrada výdavkov za pobyt dieťaťa sa
poskytuje aj za obdobie, keď sa dieťa zdržiava aj v krajine v zahraničí,
do ktorej je evakuované.
§ 22
Náhrada
výdavkov
za sťahovanie osobných vecí
(1) Zamestnávateľ
zabezpečí sťahovanie osobných vecí zamestnanca, manžela a detí zo
Slovenskej republiky do miesta dočasného vyslania a späť do Slovenskej
republiky alebo z miesta dočasného vyslania do iného miesta dočasného
vyslania a uhradí výdavky za toto sťahovanie.
(2) Zamestnávateľ
môže na základe písomnej žiadosti zamestanca okrem zabezpečenia sťahovania
a úhrady výdavkov za sťahovanie podľa odseku 1 zabezpečiť aj sťahovanie
a uhradiť výdavky za sťahovanie štandardného vybavenia bytu, najviac do
hmotnostného limitu 8 000 kg alebo 40 m3, ak nebolo zamestnancovi
poskytnuté štandardné vybavenie bytu zamestnávateľom.
(3) Sťahovanie
osobných vecí podľa odseku 1 zahŕňa náhradu výdavkov za
a) primeraný obalový
materiál,
b) nakládku
a vykládku,
c) prepravné náklady
v závislosti od spôsobu dopravy,
d) správne poplatky
spojené s prepravou,
e) poistenie
prepravovaných vecí.
(4)
Pri preprave uskutočňovanej lodnou prepravou zamestnávateľ hradí výdavky za 20
stopový kontajner. Pri preprave uskutočňovanej leteckou prepravou zamestnávateľ
hradí výdavky za kontajner najviac do hmotnostného limitu 1 400 kg. Pri
preprave vozidlami podrobnosti prepravy určí zamestnávateľ.
(5) Zamestnancovi
patrí náhrada preukázaných výdakov za poistenie celkovej hodnoty prepravovaného
majetku najviac do poistnej sumy 400 eur.
(6) Zamestnávateľ
môže zamestnancovi zabezpečiť dodatočné sťahovanie osobných vecí manžela
a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť výdavky za toto sťahovanie
v prípade, ak od dočasného vyslania zamestnanca a nasledovaním
manželom a deťmi uplynie viac ako 12 mesiacov, najviac do výšky nákladov
za jednorazovú prepravu.
(7) Zamestnávateľ
môže zamestnancovi v odôvodnených prípadoch zabezpečiť predčasné sťahovanie
osobných vecí manžela a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť
výdavky za toto sťahovanie, ak nie je možné sťahovanie osobných vecí vykonať
v jednom termíne so sťahovaním osobných vecí zamestnanca pri ukončení jeho
dočasného vyslania.
(8) Zamestnávateľ
môže určiť spôsob a ďalšie podrobnosti sťahovania podľa odsekov 1 až 3 vo
vnútornom predpise.
Komentár
k § 22
Zamestnancovi
patrila náhrada výdavkov, ktoré boli spojené s prepravou nielen jeho
osobných vecí, ale aj vecí jeho manželky alebo manžela a detí.
Poznámka
Maximálny
hotovostný limit prepravovaných osobných vecí bol 1 000 kg. Súviselo to
predovšetkým s cenami stanovenými dopravnými spoločnosťami za zabezpečenie
prepravy, ktoré boli vo väčšine prípadov určované jednotnou pevnou sumou za
prepravované predmety do hmotnosti 1 000 kg (cena prepravy bola jednotná,
a to až do výšky 1 000 kg, nad tento limit sa progresívne zvyšoval).
V prípade, že zamestnanec
prejaví záujem si zariadiť poskytnuté primerané ubytovanie svojim štandardným
vybavením, so súhlasom zamestnávateľa sa mu poskytovala náhrada výdavkov za
prepravu nielen osobných vecí, ale aj štandardného vybavenia bytu. V tomto
prípade bol maximálny limit prepravovaných vecí spolu s vybavením bytu
ustanovený do 8 000 kg alebo do 40 m3.
Sťahovanie
osobných zahŕňa náhradu výdavkov za
– primeraný obalový materiál,
– nakládku a vykládku,
– prepravné náklady
v závislosti od spôsobu dopravy,
– správne poplatky spojené s prepravou,
– poistenie prepravovaných vecí.
Poznámka
Upresnilo sa, že okrem spôsobu a ďalších podrobností
prepravy má zamestnávateľ možnosť upraviť aj hmotnostný limit, a to
napríklad s ohľadom na počet osôb, ktoré nasledujú vyslaného zamestnanca
do miesta dočasného vyslania. Predchádzajúce znenie tohto ustanovenia neumožňovalo
zohľadňovať počet osôb alebo iné kritéria, čo v aplikačnej praxi
vyvolávalo problémy. Zákon ustanovuje len maximálny hmotnostný limit, na ktorý
si nárokoval každý zamestnanec bez ohľadu na počet osôb, ktoré ho nasledovali
do miesta dočasného vyslania. Počet osôb pri určení hmotnostného limitu môže byť
len jedným kritériom zo strany zamestnávateľa.
Právna
úprava mala spresňujúci charakter, ktorý spočíval predovšetkým v tom, že
sa taxatívne vymedzil rozsah výdavkov za sťahovanie a prepravu osobných
vecí zamestnanca a presne určil hmotnostný limit pri rôznych spôsoboch
prepravy.
§ 23
Náhrada
výdavkov spojených
s doplnením šatníka
(1) Zamestnancovi
patrí pri dočasnom vyslaní jednorazová náhrada preukázaných zvýšených výdavkov
spojených s doplnením jeho šatníka a obuvi. Táto náhrada sa vyplatí
v eurách v sume dvojnásobku jeho funkčného platu priznaného pre dočasné
vyslanie pred prepočtom platovým koeficientom14d) alebo pred prepočtom
objektivizovaným platovým koeficientom.14e)
(2) Náhrada podľa
odseku 1 zamestnancovi nepatrí, ak doba od prvého dňa predchádzajúceho vyslania
do prvého dňa nasledujúceho vyslania je rovnaká alebo kratšia ako šesť rokov.
(3) Podrobnosti
o spôsobe úhrady a preukazovaní výdavkov podľa odseku 1 určí
zamestnávateľ.
Komentár
k § 23
Náhrada, ktorá
patrila zamestnancovi za výdavky spojené s doplnením jeho ošatenia
a obuvi, poskytovala sa pri vyslaní a jej suma bola
v minulosti limitovaná sumou jeho tarifného platu určeného pred rozdelením
platu na časť platu v slovenskej mene a na časť platu v inej ako
slovenskej mene.
Poznámka
Uvedené znenie zaviedlo
zvýšenie náhrady výdavkov spojených s doplnením šatníka vyslaného
zamestnanca s tým, že sa táto náhrada poskytuje len pri prvom vyslaní.
Náhrada sa ustanovila vo výške dvojnásobku jeho priznaného funkčného platu pred
rozdelením na časť platu v slovenskej mene a časť platu v inej
ako slovenskej mene pri dočasnom vyslaní v zahraničí.
To znamená, že
zamestnancovi patrilo pri dočasnom vyslaní jednorazová náhrada preukázaných
zvýšených výdavkov spojených s doplnením jeho šatníka a obuvi, pričom
sa vyplatil v eurách v sume dvojnásobku jeho funkčného platu
priznaného pre dočasné vyslanie pred prepočtom platovým koeficientom alebo pred
prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.
Platový
koeficient
Platový koeficient
príslušného štátu na kalendárny rok sa určí ako súčin
a) pomeru finančného
ohodnotenia úradníka Európskej komisie v Bruseli zaradeného do funkčnej
skupiny AD v triede 5 v prvom stupni k finančnému ohodnoteniu
platovej tarify štátneho zamestnanca vo funkcii odborný radca,
b) pomeru
priemeru indexov životných nákladov príslušného štátu dočasného vyslania podľa
štatistiky Organizácie Spojených národov k priemeru indexov životných
nákladov Belgicka podľa štatistiky Organizácie Spojených národov a
c) koeficientu
regulácie určeného v závislosti od zdrojových možností štátneho rozpočtu
Ministerstvom financií Slovenskej republiky v spolupráci
s ministerstvom zahraničných vecí.
Do
indexov životných nákladov sa nezapočítavajú životné náklady na ubytovanie. Platový
koeficient príslušného štátu sa zaokrúhli na osem desatinných miest.
Podrobnosti
výpočtu platového koeficientu ustanoví vykonávací právny predpis, ktorý vydá
ministerstvo zahraničných vecí po dohode s Ministerstvom financií
Slovenskej republiky. Platový koeficient príslušného štátu vydá ministerstvo
zahraničných vecí opatrením, ktoré sa vyhlási uverejnením jeho úplného znenia
v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.
Náhrada
zamestnancovi nepatrí, ak doba od prvého dňa predchádzajúceho vyslania do
prvého dňa nasledujúceho vyslania je rovnaká alebo kratšia ako šesť rokov.
Poznámka
Právna
úprava reagovala na zmenu spôsobu výpočtu platu pri dočasnom vyslaní
v zahraničí v osobitných zákonoch, t. j. v zákone č. 553/2003
Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom
záujme a v novele zákona o štátnej službe. Právna úprava zrušila
poskytovanie tejto náhrady len pri prvom dočasnom vyslaní; pri opakovaných dočasných
vyslaniach zamestnanca sa ustanovilo, aby sa zamestnancovi poskytovala, len ak
doba od prvého dňa predchádzajúceho vyslania do prvého dňa nasledujúceho
vyslania bude dlhšia ako 6 rokov.
§ 24
Náhrada
výdavkov spojených
so zabezpečením vzdelania dieťaťa zamestnanca
(1) Zamestnancovi
patrí náhrada preukázaných účelne vynaložených výdavkov na školné, zápisné,
skúšobné a školské učebnice (ďalej len „výdavky na vzdelanie“) na zabezpečenie
vzdelania zodpovedajúceho základnému vzdelaniu15) alebo strednému
vzdelaniu15) jeho dieťaťa v krajine alebo mieste dočasného
vyslania, ak odsek 2 neustanovuje inak. Účelnosť vynaložených výdavkov na
vzdelanie posúdi zamestnávateľ.
(2) Ak je súčasťou
základného vzdelania v krajine alebo mieste dočasného vyslania prípravný
ročník, môže zamestnávateľ zamestnancovi na jeho absolvovanie poskytnúť náhradu
preukázaných účelne vynaložených výdavkov na vzdelanie.
(3) Zamestnávateľ
poskytuje náhradu výdavkov na vzdelanie najviac v sume určenej vo
vnútornom predpise podľa odseku 4.
(4) Zamestnávateľ
v závislosti od dostupnosti vhodnej školy a od svojich rozpočtových
možností určí vo vnútornom predpise najvyššiu sumu náhrady výdavkov na
vzdelanie pre krajinu alebo miesto dočasného vyslania na dieťa na školský rok.
Kritériami pre určenie vhodnej školy sú najmä bezpečnosť dieťaťa, ochrana
zdravia dieťaťa, kvalita poskytovaného vzdelania, vyučovací jazyk
a jazyková kontinuita vo vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku
dieťaťa.
(5) Ministerstvo
zahraničných vecí poskytne zamestnávateľovi na účel určenia najvyššej sumy
náhrady výdavkov na vzdelanie podľa odseku 4 do 30. júna na základe jeho
žiadosti informácie o
a) predpokladanej sume
výdavkov na vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok v krajine alebo
mieste dočasného vyslania na základe podkladov zastupiteľských úradov a
b) najvyššej sume
náhrady výdavkov na vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok poskytovaných
ministerstvom zahraničných vecí pre krajinu alebo miesto dočasného vyslania.
Komentár
k § 24
Upravené boli
podmienky poskytovania náhrad výdavkov spojených so vzdelaním detí zamestnanca
v tom, že sa nevyžadovala na jej poskytnutie nemožnosť zabezpečenia
bezplatného vzdelania. Dôvodom tejto úpravy bola skutočnosť, že v zahraničí
bolo bezplatné vzdelanie viazané v zásade na školy vyučujúce v danom
štátnom jazyku a aj v prípadoch výučby v európskych či tzv.
svetových jazykov kultúrno-náboženské tradície danej krajiny výrazne odlišovali
programy školskej výučby. Z tohto dôvodu sa javilo ako vhodné takúto podmienku
vypustiť a umožniť zabezpečenie vzdelania napr. v medzinárodnej sieti
súkromných škôl, ktorá garantovala rovnaký štandard a spôsoby výučby bez
ohľadu na krajinu. Vypustenie podmienky nemožnosti bezplatného vzdelania
bolo kompenzované splnomocnením Ministerstva zahraničných vecí SR na vydanie
opatrenia, ktoré ustanovilo maximálne základné sumy výdavkov na vzdelávanie.
Základné sumy vychádzajú z priemerných výdavkov na zabezpečenie vhodného
vzdelania, s použitím medzinárodne rešpektovaných štandardov Organizácie
spojených národov. Konkrétnu základnú sumu výdavkov na vzdelanie určoval
zamestnávateľ na dieťa a školský rok v závislosti od počtu detí
navštevujúcich základnú alebo strednú školu a od zdrojových možností.
Základné sumy výdavkov upravovalo Ministerstvo zahraničných vecí SR
v závislosti od zmeny príspevku na vzdelanie používaného Organizáciou
spojených národov. Zamestnancovi boli uznávané preukázané výdavky na vzdelania
a spôsob zaokrúhľovania nebol z toho dôvodu ustanovený, pričom spôsob
zaokrúhľovania základnej sumy výdavkov na vzdelanie bol v prospech
zamestnanca v súlade so základnými princípmi pre prechod na menu euro.
Znenie
tohto ustanovenia sa zmenilo v súvislosti
s odmeňovaním zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujem a v
štátnej službe v zákone o cestovných náhradách novelizovala náhradu
výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania dieťaťa týchto zamestnancov dočasne
vyslaných do cudziny, a to aj vzhľadom na aktuálnu potrebu tejto úpravy
vyplývajúcu zo zmeny systému OSN pri určovaní príspevku na vzdelanie, na ktorý
bola právna úprava v zákone o cestovných náhradách naviazaná.
Zamestnancovi
patrí náhrada preukázaných účelne vynaložených výdavkov
– na školné,
– zápisné,
– skúšobné a školské učebnice,
– výdavky na vzdelanie,
– na zabezpečenie vzdelania
zodpovedajúceho základnému vzdelaniu alebo strednému vzdelaniu jeho dieťaťa
v krajine alebo mieste dočasného vyslania.
Čo sa týka týchto
výdavkov, tak účel použitia týchto náhrad je v posúdení zamestnávateľa.
Vnútorný predpis by mal určovať sumu poskytnutia týchto náhrad.
Zároveň
dochádza k výberu vhodnosti školy, ktorá sa odvíja od
– bezpečnosti dieťaťa,
– ochrany zdravia dieťaťa,
– kvality poskytovaného vzdelania,
– vyučovacieho jazyka
a jazykovej kontinuity vo vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku
dieťaťa.
Zamestnávateľ pri
stanovení sumy náhrady prihliada na odporúčania Ministerstva zahraničných vecí,
ktoré poskytne zamestnávateľovi na základe jeho žiadosti informácie
o predpokladanej sume výdavkov na vzdelanie na dieťa na nasledujúci
školský rok v krajine alebo mieste dočasného vyslania na základe podkladov
zastupiteľských úradov a najvyššej sume náhrady výdavkov na vzdelanie
na dieťa na nasledujúci školský rok poskytovaných ministerstvom zahraničných
vecí pre krajinu alebo miesto dočasného vyslania, a to k termínu 30.
jún kalendárneho roka.
Na účely tohto
ustanovenia s uplatňuje zákon č. 245/2008 Z. z. o výchove
a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých
zákonov, ktorý ustanovuje princípy, ciele, podmienky, rozsah, obsah, formy
a organizáciu výchovy a vzdelávania v školách a v školských
zariadeniach, stupne vzdelania, prijímanie na výchovu a vzdelávanie, ukončovanie
výchovy a vzdelávania, poskytovanie odbornej výchovno-poradenskej
a terapeuticko-výchovnej starostlivosti, dĺžku a plnenie povinnej
školskej dochádzky, vzdelávacie programy na štátnej úrovni
a výchovno-vzdelávacie programy na školskej úrovni, sústavu škôl
a školských zariadení, práva a povinnosti škôl a školských
zariadení, práva a povinnosti detí a žiakov, práva a povinnosti
rodičov alebo inej fyzickej osoby než rodiča, ktorá má dieťa zverené do osobnej
starostlivosti alebo do pestúnskej starostlivosti na základe rozhodnutia súdu
(zákonný zástupca), alebo práva a povinnosti zástupcu zariadenia,
v ktorom sa vykonáva ústavná starostlivosť, výchovné opatrenie, neodkladné
opatrenie alebo ochranná výchova, výkon väzby alebo výkon trestu odňatia
slobody (zástupca zariadenia).
Poznámka
Zmenila sa náhrada
výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania detí zamestnanca s cieľom
zefektívniť výdavky na vzdelanie školopovinných detí zamestnanca dočasne
vysielaného na zastupiteľský úrad SR do zahraničia. Uvedená úprava nemala vplyv
na štátny rozpočet.
§ 25
Náhrada
výdavkov spojených
s pôrodom, preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním
(1) Ak zamestnankyňa
neodcestuje za účelom pôrodu do Slovenskej republiky, patrí jej náhrada
preukázaných výdavkov súvisiacich s pôrodom, najviac do sumy obvyklých
cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a späť. Takáto náhrada
patrí aj zamestnancovi v prípade, že jeho manželka neodcestuje za účelom
pôrodu do Slovenskej republiky.
(2) Zamestnancovi
možno poskytnúť náhradu preukázaných výdavkov za preventívnu starostlivosť16)
a povinné očkovanie dieťaťa17) do šiesteho roku veku.
(3) Tehotnej
zamestnankyni možno poskytnúť náhradu preukázaných výdavkov za preventívnu
starostlivosť16) počas trvania tehotenstva najdlhšie do ukončenia
36. týždňa tehotenstva. Takúto náhradu možno poskytnúť aj zamestnancovi za
preventívnu starostlivosť o jeho tehotnú manželku.
Komentár
k § 25
Problematika
náhrady liečebných výdavkov bola založená na rovnakom princípe ako už
v citovanom nariadení č. 170/1993 Z. z. Žiadosť o náhradu liečebných
výdavkov posudzovala príslušná zdravotná poisťovňa, ktorá posúdila nevyhnutnosť
a neodkladnosť zdravotnej starostlivosti a určila úhradu podľa zákona
o zdravotnom poistení. Rozdiel medzi takto určenou úhradou, na ktoré
má právo každý občan zúčastnený na zdravotnom poistení a preukázateľne
vynaloženými výdavkami, bola náhrada, na ktorú mal zamestnanec právo.
Zamestnancovi
patrila aj náhrada výdavkov za nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnú
starostlivosť poskytnutú jeho manželke alebo manželovi a ich deťom.
Aby
a predišlo zvýšeným nárokom na štátny rozpočet, výdavky súvisiace
s pôrodom po 36. týždni sa nepovažovali za výdavky na neodkladnú
a nevyhnutnú zdravotnú starostlivosť v zmysle tohto zákona. Ostatné
náhrady boli koncipované tak, že tehotná zamestnankyňa, rovnako ako tehotná
manželka zamestnanca mala možnosť rozhodnúť, či jej bola poskytnutá náhrada za
preukázané výdavky na cestu do SR kde porodila, alebo na vlastné náklady si
zabezpečila pôrod v zahraničí a mohla požiadať o náhradu
preukázaných výdavkov za pôrod, maximálne však do výšky obvyklých výdavkov na
cestu do SR a späť.
Zákon
umožňoval poskytnúť preddavok na úhradu liečebných výdavkov.
Zamestnanci boli
znevýhodňovaní v porovnaní s ostatnými občanmi SR v možnosti
poskytovania bezplatnej preventívnej zdravotnej starostlivosti, ale i
nemožnosti sa zúčastňovať povinného očkovania detí práve pre dlhodobý pobyt
v zahraničí, preto bolo upravené aspoň poskytovanie náhrad za preukázané
výdavky na preventívnu starostlivosť do 36. týždňa tehotenstva a povinné očkovania
detí do 6. rokov veku.
Ostatní
zamestnanci a ich rodinní príslušníci sa zúčastňovali preventívnych
lekárskych prehliadok v rámci dovolenky na území SR. Podobný problém
vznikal i v prípade tehotných žien dlhodobo sa zdržujúcich v zahraničí,
ktoré sa z tohto dôvodu nemohli zúčastniť na preventívnych prehliadkach,
na ktoré by na území SR mali nárok.
Preto bolo
ustanovené poskytovanie náhrady za preventívnu starostlivosť počas tehotenstva.
Poznámka
Právna
úprava § 25, t. j. vypustenie niektorých ustanovení z § 25, súvisela
s úpravou v novom znení ustanovenia § 25a, ktorým sa ustanovila
povinnosť pre zamestnávateľa uzatvoriť v mene vyslaného zamestnanca, pre
neho, manžela a deti osobitné komerčné zdravotné pripoistenie.
Ministerstvo
ustanoví všeobecne záväznými právnymi predpismi
a) podrobnosti
o prevencii a kontrole prenosných ochorení,
b) podrobnosti
o požiadavkách na prevádzku zdravotníckych zariadení z hľadiska
ochrany zdravia,
c) rozsah
odbornej prípravy, rozsah požadovaných vedomostí pre skúšky odbornej
spôsobilosti, podrobnosti o zriaďovaní a činnosti komisií na
preskúšanie odbornej spôsobilosti, podrobnosti o skúške pred komisiou na
preskúšanie odbornej spôsobilosti, obsah osvedčenia o odbornej
spôsobilosti a rozsah aktualizačnej odbornej prípravy,
d) podrobnosti
o požiadavkách na výrobky určené na styk s pitnou vodu,
e) požiadavky na
kvalitu vody, kontrolu kvality vody a požiadavky na prevádzku, vybavenie
prevádzkových plôch, priestorov a zariadení na prírodnom kúpalisku
a na umelom kúpalisku,
f) podrobnosti
o požiadavkách na vnútorné prostredie budov, o minimálnych
požiadavkách na byty nižšieho štandardu a na ubytovacie zariadenia,
g) podrobnosti
o požiadavkách na telovýchovno-športové zariadenia,
h) podrobnosti
o požiadavkách na zariadenia starostlivosti o ľudské telo,
i) podrobnosti
o požiadavkách na zariadenia pre deti a mládež,
j) podrobnosti
o požiadavkách na pieskoviská,
k) podrobnosti
o požiadavkách na zotavovacie podujatia,
l) podrobnosti
o požiadavkách na zariadenia spoločného stravovania,
m) podrobnosti
o prípustných hodnotách hluku, infrazvuku a vibrácií
a požiadavkách na objektivizáciu hluku, infrazvuku a vibrácií
v životnom prostredí,
n) podrobnosti
o požiadavkách na zdroje elektromagnetického žiarenia a na limity
expozície obyvateľov elektromagnetickému žiareniu v životnom prostredí,
o) podrobnosti
o limitných hodnotách optického žiarenia a požiadavkách na
objektivizáciu optického žiarenia v životnom prostredí,
p) podrobnosti
o faktoroch práce a pracovného prostredia vo vzťahu ku kategorizácii
prác z hľadiska zdravotných rizík a náležitosti návrhu na zaradenie
prác do kategórií,
q) podrobnosti
o požiadavkách na osvetlenie pri práci,
r) podrobnosti
ochrane zdravia pred záťažou teplom a chladom pri práci,
s) podrobnosti
o ochrane zdravia pred fyzickou záťažou pri práci, psychickou pracovnou záťažou
a senzorickou záťažou pri práci,
t) podrobnosti
o rozsahu a náplni výkonu pracovnej zdravotnej služby, o zložení
tímu odborníkov, ktorí ju vykonávajú, a o požiadavkách na ich odbornú
spôsobilosť,
u) podrobnosti
o hodnotení vplyvov na verejné zdravie,
v) požiadavky na
vodu určenú na kúpanie,
w) podrobnosti
o ukazovateľoch kvality pitnej vody a o ich limitoch, kontrole
kvality pitnej vody, programe monitorovania kvality pitnej vody, manažmente
rizík pri zásobovaní pitnou vodou a metódy kontroly kvality pitnej vody.
Úrad
verejného zdravotníctva a regionálny úrad verejného zdravotníctva nariaďujú
všeobecne záväznými právnymi predpismi príslušné opatrenia.
§ 25a
Komerčné
zdravotné pripoistenie
Zamestnávateľ je
povinný uzatvoriť komerčné zdravotné pripoistenie v mene a prospech
zamestnanca, manžela a dieťaťa, ktorí ho nasledujú do miesta dočasného
vyslania, na účely úhrady nákladov spojených s úrazom, s chorobou,
s ambulantným ošetrením vrátane predpísaných liekov,
s hospitalizáciou, s nutným zubným ošetrením, s prepravou
chorého a s prepravou telesných pozostatkov zamestnanca, manžela
a dieťaťa. Zamestnávateľ je povinný počas celej doby dočasného vyslania
zamestnanca platiť poistné na pripoistenie podľa prvej vety.
Komentár
k § 25a
Pri aplikácii
ustanovenia § 25 zákona o cestovných náhradách bol zamestnanec zúčastnený
na povinnom zdravotnom poistení a patrila mu náhrada liečebných výdavkov,
a to len za nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnú starostlivosť
poskytnutú v zahraničí (rozdiel ceny výkonov v SR a zahraničí
uhrádza zamestnávateľ).
Pri
aplikácii tohto ustanovenia bol zamestnanec zdravotne poistený zamestnávateľom
v komerčnej poisťovni (rozsah plnení bol
dohodnutý s komerčnou poisťovňou). Na tomto zdravotnom poistení bol
zamestnanec spoluúčastný, a to vo výške odvodu povinného zdravotného
poistenia; spôsob a formu úhrady poistného zo strany zamestnanca
zamestnávateľ bol určený vo vnútornom predpise (napr. prostredníctvom
zamestnávateľa zrážkou zo mzdy). Zamestnanec bol vylúčený z povinného zdravotného
poistenia podľa zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení
a o zmene zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
Vo väzbe na zmenu zákona o zdravotnom poistení bola zavedená možnosť
pre zamestnávateľa zmluvne poistiť zamestnanca, ktorý je dočasne vyslaný
v zahraničí; zamestnávateľ súčasne takto poistil aj manžela a dieťa
zamestnanca (§29
ods.1). Na takomto poistení bola zavedená aj spoluúčasť
zamestnanca. Výška spoluúčasti bola zavedená vo výške 4 % z vymeriavacieho
základu určeného podľa zákona č. 580/2004 Z. z. Za manžela, ktorý
zamestnanca nasledoval do miesta vyslania (nepracujúci manžel), bola zavedená
výška spoluúčasti 4 % z minimálnej mzdy. Spoluúčasť na poistení detí
bola zavedená preto, že aj podľa zákona o zdravotnom poistení boli tieto
poistené aj na území Slovenskej republiky štátom.
Podľa
predchádzajúcich právnych predpisov nemal zamestnanec nárok na kompletnú
zdravotnú starostlivosť v zmysle Liečebného poriadku ako každý iný občan
Slovenskej republiky, pracujúci na území Slovenskej republiky, ale mal nárok
len na nevyhnutnú a neodkladnú starostlivosť. Zamestnanci, ktorí boli dočasne
vyslaní, v zahraničí boli v pozícii turistu.
Zdravotné
poisťovne uhrádzali zamestnancovi náhrady výdavkov len do výšky stanovenej liečebným
poriadkom, to je na úrovni cien v Slovenskej republike. Rozdiel sa
doplácal na ťarchu rozpočtu príslušného zamestnávateľa, ktorý zamestnanca dočasne
vysielal do zahraničia.
Právnou úpravou sa
dosiahlo, resp. sa minimalizovali rozdiely v poskytovaní zdravotnej
starostlivosti medzi zamestnancom, ktorý vykonával prácu na území Slovenskej
republiky a zamestnancom, ktorý bol dočasne vyslaný v zahraničí.
Zákon č. 580/2004 Z. z. vynímal z povinného zdravotného poistenia
zamestnancov, ktorí boli dočasne vyslaní v zahraničí (dlhšie ako 6
mesiacov), pokiaľ bol takýto zamestnanec poistený pre pobyt v cudzine. To
znamená, že ustanovenie len doplnilo celkovú zmenu v poskytovaní
zdravotníckych služieb pre zamestnancov, ktorí boli dočasne vyslaní
v zahraničí. Navyše bolo potrebné zdôrazniť, že v prípade zmluvného
nepoistenia zamestnanca, ktorý bol dočasne vyslaný v zahraničí, bol
zamestnávateľ povinný prihlásiť zamestnanca na zdravotné poistenie, z čoho
pre neho vyplývali finančné dopady.
Poznámka
Nový systém nahradil
komerčné zdravotné poistenie (§25a)
a doterajší systém poskytovania náhrad liečebných výdavkov za nevyhnutnú
a neodkladnú zdravotnú starostlivosť poskytovanú v zahraničí
zamestnancovi, manželovi a deťom (§ 25). Pri novom systéme zamestnanec,
manžel a deti zostávajú povinne verejne zdravotne poistení v rámci
Slovenskej republiky. Povinnosť zamestnávateľa komerčne zdravotne pripoistiť
zamestnanca, jeho manžela a deti plne rešpektuje ustanovenia platné pre
povinné verejné zdravotné poistenie.
§ 26
Náhrada
výdavkov
spojených s evakuáciou
(1) Zamestnancovi
patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích
výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších výdavkov súvisiacich s evakuáciou,
ak zamestnávateľ rozhodne z bezpečnostných dôvodov o evakuácii.
(2) Zamestnancovi
patrí počas evakuácie, najdlhšie po dobu piatich mesiacov, náhrada výdavkov
a plnenia podľa tohto zákona v rozsahu a za podmienok ako počas
dočasného vyslania pred evakuáciou, a to bez ohľadu na to, do akej krajiny
je evakuovaný.
(3) Zamestnancovi
patrí náhrada výdavkov a plnenia podľa odsekov 1 a 2, ktoré vznikli
jeho manželovi a deťom.
Komentár
k § 26
V tomto ustanovení
bolo upravené poskytovanie určitých náhrad výdavkov poskytovaných
v súvislosti s evakuáciou.
V praxi sa
vyskytovali prípady, kedy bolo potrebné z bezpečnostných dôvodov rozhodnúť
o evakuácii zamestnancov a ich rodinných príslušníkov
z krízových oblastí vo svete. Právna úprava umožňovala úradu určitých
výdavkov nielen zamestnancovi, ale i jeho rodine, a to nielen do SR,
ale aj do iného miesta určeného zamestnávateľom.
Poznámka
Umožnilo sa poskytnutie
náhrad výdavkov a plnení vyslanému zamestnancovi, manželovi a deťom,
ak sú evakuovaní do tretieho štátu po obmedzenú dobu, (najviac 6 mesiacov).
Následne sa znížila doba poskytovania náhrad výdavkov a plnení počas
evakuácie zamestnancovi, manželovi a deťom zo šiestich mesiacov na päť
mesiacov.
§ 26a
Zrušený.
Komentár
k § 26a
Za nepracujúceho
manželského partnera, ktorý sprevádza dočasne vyslaného manžela do zahraničia,
je platiteľom odvodov do zdravotnej poisťovne štát. Ustanovenie § 26a sa
touto zmenou nemohlo v praxi aplikovať, preto bolo vypustené.
§ 26b
Náhrada
výdavkov na sociálne poistenie a starobné dôchodkové sporenie
(1) Ak manžel,
ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, nie je povinne
nemocensky poistený, povinne dôchodkovo poistený alebo povinne poistený
v nezamestnanosti a počas dočasného vyslania je dobrovoľne nemocensky
poistenou osobou, dobrovoľne dôchodkovo poistenou osobou alebo dobrovoľne
poistenou osobou v nezamestnanosti,19b) alebo ak manžel, ktorý
nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, je sporiteľom starobného
dôchodkového sporenia,19ba) zamestnávateľ uhradí zamestnancovi
poistné na nemocenské poistenie, poistné na starobné poistenie, poistné na
invalidné poistenie, poistné do rezervného fondu solidarity, poistné na
poistenie v nezamestnanosti alebo príspevok na starobné dôchodkové
sporenie preukázateľne zaplatené touto osobou za obdobie dočasného vyslania
zamestnanca spätne za predchádzajúci kalendárny rok. Náhrada výdavkov na
sociálne poistenie a starobné dôchodkové sporenie manžela sa poskytne mesačne
najviac do sumy poistného na jednotlivé druhy poistenia a príspevku na
starobné dôchodkové sporenie určených z vymeriavacieho základu, ktorým je
jedna dvanástina všeobecného vymeriavacieho základu,19bb) ktorý
platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za
ktorý sa poistné platilo.
(2) Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie,
počas ktorého sa manžel zdržiava v krajine dočasného vyslania alebo
v krajine, do ktorej je evakuovaný. Náhrada výdavkov podľa odseku 1 sa
poskytne aj za obdobie, keď sa manžel zdržiava mimo krajiny dočasného vyslania
alebo krajiny, do ktorej je evakuovaný, najdlhšie však 100 dní
v kalendárnom roku. Ak sa manžel zamestnanca počas dočasného vyslania
nebude zdržiavať v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do
ktorej je evakuovaný, viac ako 100 dní, náhrada výdavkov podľa odseku 1
v kalendárnom roku zamestnancovi za príslušný kalendárny rok nepatrí. Za
neprítomnosť manžela v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do
ktorej je evakuovaný, sa nepovažuje obdobie, keď manžel sprevádza zamestnanca
na pracovnej ceste.
(3) Ak manžel,
ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, začne alebo skončí
nasledovanie zamestnanca v priebehu mesiaca, náhrada výdavkov podľa odseku
1 za daný mesiac patrí zamestnancovi vo výške pomernej časti zaplateného
poistného na nemocenské poistenie, poistného na starobné poistenie
a príspevku na starobné dôchodkové sporenie, ak je manžel sporiteľom,
poistného na invalidné poistenie, poistného do rezervného fondu solidarity
alebo poistného na poistenie v nezamestnanosti zodpovedajúcej počtu dní
nasledovania zamestnanca v tomto mesiaci. Takto upravená náhrada sa
zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor.
(4) Zamestnancovi
náhrada výdavkov podľa odseku 1 nepatrí, ak je manžel obdobne poistený podľa
predpisov krajiny dočasného vyslania.
(5) Náhrada
výdavkov podľa odsekov 1 až 3 sa poskytne na základe písomnej žiadosti
zamestnanca; podrobnosti o spôsobe úhrady môže zamestnávateľ určiť vo
vnútornom predpise.
(6) Sociálna poisťovňa
na účely odseku 1 vydáva dobrovoľne nemocensky poistenej osobe, dobrovoľne
dôchodkovo poistenej osobe a osobe dobrovoľne poistenej
v nezamestnanosti potvrdenie o zaplatení poistného a príspevku
na starobné dôchodkové sporenie za predchádzajúci kalendárny rok.
Komentár
k § 26b
Bolo ustanovené
znenie upravujúce náhradu výdavkov na sociálne poistenie a starobné
dôchodkové sporenie.
Odseky
2 až 4
Konkretizovali sa obdobia a prípady, za ktoré zamestnancovi patrí,
resp. nepatrí náhrada výdavkov na sociálne poistenie a starobné dôchodkové
sporenie. Náhrada výdavkov zamestnancovi patrí iba za obdobie, počas ktorého sa
zdržiava v krajine dočasného vyslania, resp. v krajine, do ktorej je
evakuovaný, pričom je ustanovená aj horná časová hranica možnej neprítomnosti
manžela v uvedených krajinách, za ktoré sa mu bude náhrada poskytovať,
a to maximálne 100 dní v kalendárnom roku; ak sa v uvedených
krajinách nebude zdržiavať viac ako 100 dní v kalendárnom roku, náhrada mu
nepatrí. Náhrada mu nepatrí ani v prípade, ak je manžel obdobným spôsobom
poistený podľa predpisov v krajine dočasného vyslania.
Odsek
3
Znenie
konkretizuje spôsob krátenia náhrady výdavkov na sociálne poistenie
a starobné dôchodkové sporenie v prípade, ak manžel začne alebo skončí
nasledovanie do miesta dočasného vyslania v priebehu mesiaca; v tomto
prípade mu patrí náhrada v pomernej časti zaplateného poistného na
sociálne poistenie a starobné dôchodkové sporenie, zodpovedajúcej počtu
dní nasledovania.
Odsek
5
Ustanovenie
ustanovuje spôsob poskytnutia náhrady výdavkov na sociálne poistenie
a starobné dôchodkové sporenie. Zamestnancovi sa poskytne iba na základe
jeho písomnej žiadosti.
Odsek
6
Znenie ukladá
Sociálnej poisťovni povinnosť vydávať potvrdenia o výške zaplateného
poistného na sociálne poistenie a starobné dôchodkové sporenie.
Všeobecný
vymeriavací základ je 12-násobok priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve
Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky
(štatistický úrad) za príslušný kalendárny rok.
Všeobecný vymeriavací základ v poslednom kalendárnom roku
rozhodujúceho obdobia uvedeného v § 63 zákona č. 461/2003 Z. z. sa
rovná všeobecnému vymeriavaciemu základu za predposledný kalendárny rok
rozhodujúceho obdobia.
Všeobecné
vymeriavacie základy v kalendárnych rokoch pred rokom 2003 sú uvedené
v prílohe č. 3 k zákonu o sociálnom poistení.
§ 26c
Náhrada
cestovných výdavkov
na účel dovolenky
(1) Zamestnancovi
patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky
a späť do miesta dočasného vyslania na účel dovolenky, a to najmenej
raz za dva roky.
(2) Zamestnancovi
patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov za cestu podľa odseku 1, ktoré
vznikli jeho manželovi a deťom.
(3) Náhradu
výdavkov podľa odsekov 1 a 2 je možné poskytnúť za cestu na účel
dovolenky, ktorá sa uskutoční najskôr po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa dočasného
vyslania.
(4) Ak zamestnanec
je povinný v roku, v ktorom čerpá dovolenku s poskytnutou
náhradou podľa odsekov 1 a 2, absolvovať lekársku prehliadku alebo ak dieťa,
ktoré ho nasleduje do miesta dočasného vyslania, má v tomto roku vykonať
skúšku podľa osobitného predpisu,15) zamestnanec je povinný čerpanie
takejto dovolenky naplánovať tak, aby bolo možné takúto lekársku prehliadku
a skúšku vykonať v termíne čerpania takejto dovolenky.
(5) Podrobnosti
o poskytnutí náhrady výdavkov podľa odseku 1 môže zamestnávateľ určiť vo
vnútornom predpise.
Komentár
k § 26c
Ustanovenie
zaviedlo nové fakultatívne náhrady, a to náhradu cestovných výdavkov na účel
dovolenky.
Spresnili sa
podmienky poskytovania náhrady cestovných výdavkov za účelom dovolenky
a späť do miesta dočasného vyslania zamestnancovi, manželovi a deťom.
Zmenil sa
nenárokový charakter tejto náhrady na nárokový charakter, ustanovilo sa časové
obdobie poskytovania tejto náhrady a povinnosť naplánovať si čerpanie
dovolenky v období lekárskej prehliadky a vykonania skúšky dieťaťa.
§ 27
Preprava
osobných vecí
(1) Zamestnávateľ
zabezpečí a uhradí v prípade smrti zamestnanca prepravu jeho osobných
vecí na územie Slovenskej republiky.
(2) V prípade
smrti manžela a dieťaťa zamestnávateľ zabezpečí a uhradí prepravu ich
osobných vecí na územie Slovenskej republiky.
Komentár
k § 27
Zamestnávateľ
zabezpečí a uhradí v prípade smrti zamestnanca prepravu jeho osobných
vecí na územie Slovenskej republiky. V prípade smrti manžela a dieťaťa
zamestnávateľ zabezpečí a uhradí prepravu ich osobných vecí na územie
Slovenskej republiky.
Preprava telesných
pozostatkov zomrelého zamestnanca sa zaviedla v ustanovení § 26a.
§ 27a
Náhrada
výdavkov a plnení spojených
s úmrtím, vyhlásením za mŕtveho
alebo nezvestného
(1) Ak zamestnanec
zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, zamestnávateľ zabezpečí a uhradí
prepravu manžela a detí na územie Slovenskej republiky. Zamestnávateľ
zabezpečí sťahovanie osobných vecí manžela a detí na územie Slovenskej
republiky a uhradí výdavky za toto sťahovanie (§ 22).
(2) Ak zamestnanec
zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, patrí manželovi a deťom, najdlhšie
po dobu dvoch mesiacov, náhrada výdavkov a plnení v rozsahu a za
podmienok, v akom mal na ne zamestnanec, manžel a deti nárok
v deň smrti zamestnanca alebo v deň vyhlásenia zamestnanca za mŕtveho.
(3) Podľa odsekov 1 a 2 sa postupuje aj v prípade, ak je
zamestnanec nezvestný po dobu dlhšiu ako 30 dní, pričom lehota podľa odseku 2
začína plynúť odo dňa, keď sa tento zamestnanec stane nezvestným na základe
písomného oznámenia manžela, detí alebo inej osoby.
Komentár
k § 27a
Ustanovenie
v minulosti riešilo situáciu, ak dočasne vyslaný zamestnanec zomrel
v krajine dočasného vyslania, alebo bol vyhlásený za mŕtveho, a to
ustanovením povinnosti pre zamestnávateľa zabezpečiť prepravu manžela
a detí na územie Slovenskej republiky. Keďže z povahy veci bolo
zrejmé, že nie vždy bolo možné takúto prepravu uskutočniť „zo dňa na deň“,
najmä ak pozostalé deti navštevovali v danej krajine školu, bolo umožnené
týmto pozostalým osobám (manželovi a deťom) poskytnúť dostatočnú dobu (dva
mesiace) na usporiadanie všetkých záležitostí, pričom počas tejto doby im
zamestnávateľ poskytoval náhradu výdavkov a plnení v rozsahu
a za podmienok, v akom mal na ne zamestnanec nárok.
Poznámka
Následne sa spresnilo
poskytovanie náhrad a plnení v prípade smrti zamestnanca,
v prípade vyhlásenia manžela za mŕtveho, ako aj v prípade smrti
manžela a dieťaťa počas dočasného vyslania. Náhrada výdavkov a plnení
pre manžela a deti sa rozšírila aj pre prípad, ak je zamestnanec vyhlásený
za nezvestného.
§ 28
Náhrada
iných výdavkov
(1) Zamestnancovi
možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej
republiky a späť do miesta dočasného vyslania na účely lekárskej
prehliadky, pôrodu, z dôvodu choroby alebo úrazu a účasti na pohrebe člena
rodiny (§ 2 ods. 5).
(2) Zamestnancovi
možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cesty podľa odseku
1, ktoré vznikli jeho manželovi a deťom.
(3) Zamestnancovi,
ktorý je dočasne vyslaný do tropických oblastí alebo inak zdravotne obťažných
oblastí, patrí náhrada preukázaných výdavkov, ktoré jemu, manželovi a deťom
vznikli za povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané Svetovou
zdravotníckou organizáciou alebo Úradom verejného zdravotníctva Slovenskej
republiky.
(4) Zamestnancovi
možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu dieťaťa
z miesta dočasného vyslania zamestnanca do Slovenskej republiky
bezprostredne po skončení štúdia na strednej škole.15)
(5) Zamestnancovi
možno poskytnúť jedenkrát ročne náhradu preukázaných cestovných výdavkov za
cestu dieťaťa študujúceho na základnej škole15) alebo strednej škole15)
v Slovenskej republike zo Slovenskej republiky do miesta dočasného
vyslania zamestnanca a späť.
(6) Zamestnancovi
možno poskytnúť náhradu za škodu, ktorá vznikla jemu, manželovi a deťom,
najmä v dôsledku vojnových udalostí, vzbúr, nepokojov alebo prírodných
katastrof.
Komentár
k § 28
Upravená je
náhrada iných výdavkov.
Odsek
1
V tomto ustanovení
sa doplnila možnosť poskytnúť zamestnancovi a jeho rodine náhradu výdavkov
na cestu na dovolenku z miesta výkonu práce do SR tak, ako je to obvyklé
u zahraničných služieb štátov Európskej únie. Ide o fakultatívnu
náhradu, ktorú zamestnávateľ poskytuje len v prípade dostatku finančných
prostriedkov.
To znamená, že
zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu
do Slovenskej republiky a späť do miesta dočasného vyslania
– na účely lekárskej prehliadky,
– na účely pôrodu,
– z dôvodu choroby,
– z dôvodu úrazu,
– z dôvodu účasti na pohrebe člena
rodiny.
Odsek
2
Uvedené znenia
dáva možnosť poskytnutia vyššie uvedenej náhrady aj manželovi a deťom
zamestnanca.
Odsek
3
Znenie tohto
ustanovenia ukladá zamestnávateľovi povinnosť poskytnúť zamestnancovi,
manželovi a deťom náhradu preukázaných výdavkov za povinné očkovanie
a odporúčané očkovania vyhlasované Svetovou zdravotníckou organizáciou
alebo Úradom verejného zdravotníctva.
Pre
prevenciu vzniku závažného ochorenia je nevyhnutné, aby zamestnanci, ktorí sú
dočasne vyslaní do tropických oblastí alebo do inak zdravotne obťažných
oblastí, boli pre určité druhy ochorení očkovaní.
V aplikačnej praxi
absenciou tejto náhrady vznikajú vážne problémy. Je potrebné si uvedomiť, že
pri dočasnom vyslaní v zahraničí nejde o turistické cesty.
Odsek
4 až 6
Zákon umožňuje
poskytnutie náhrady preukázaných cestovných výdavkov za cestu dieťaťa
z miesta dočasného vyslania zamestnanca do Slovenskej republiky
bezprostredne po skončení štúdia na strednej škole, jedenkrát ročne náhradu
preukázaných cestovných výdavkov za cestu dieťaťa študujúceho na základnej
škole alebo strednej škole v Slovenskej republike zo Slovenskej republiky
do miesta dočasného vyslania zamestnanca a späť a náhradu za škodu,
ktorá vznikla jemu, manželovi a deťom, najmä v dôsledku vojnových
udalostí, vzbúr, nepokojov alebo prírodných katastrof.
§ 29
(1) Náhrada
výdavkov a plnení podľa § 19 až 22, § 24 až 28, § 30,
§ 32a a § 33a okrem náhrad preukázaných cestovných výdavkov za cestu
do Slovenskej republiky a späť z dôvodu účasti na pohrebe člena
rodiny sa zamestnancovi, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis13)
za podmienok ustanovených týmto zákonom, poskytujú aj za manžela a dieťa
zamestnanca, ak majú pobyt3) na území Slovenskej republiky a ak
nasledujú zamestnanca do miesta dočasného vyslania. Dieťaťom zamestnanca na účely
tohto ustanovenia je vlastné dieťa, osvojené dieťa, dieťa zverené do
starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia
príslušného orgánu a tiež takéto dieťa manžela až do skončenia strednej
školy,15) najdlhšie však do dovŕšenia 21 rokov veku, alebo zdravotne
postihnuté či zdravotne ťažko postihnuté, a to bez ohľadu na jeho vek. Ak
sa zamestnankyni alebo manželke zamestnanca narodí v krajine dočasného
vyslania dieťa, toto dieťa je vyslaným dieťaťom zamestnanca odo dňa jeho
narodenia.
(2) Zamestnancovi
sa náhrada výdavkov podľa § 22, § 25, § 26, § 26c,
§ 27 až 28, § 31 a 33a poskytne v mene, v ktorej boli
výdavky uhradené. Po dohode so zamestnancom možno náhradu poskytnúť aj
v inej mene. Na prepočet eura na cudziu menu a naopak sa použije
referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou
alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu
v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené. Na prepočet cudzej meny na
inú cudziu menu sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou
centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný
k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené; suma
náhrad sa určí prepočtom hodnoty náhrad v eurách na dohodnutú cudziu menu.
(3) Zamestnanec je
povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa príchodu do miesta dočasného
vyslania alebo odo dňa skončenia pracovnej cesty v zahraničí doručiť
zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a plnení;
lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods. 7 sa v tomto
prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na doručenie písomných dokladov
pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(4) Zamestnávateľ
je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa doručenia písomných
dokladov podľa odseku 3 vykonať vyúčtovanie náhrad a plnení
a uspokojiť nároky zamestnanca; lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené
v § 36 ods. 8 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu
na vyúčtovanie náhrad a plnení a na uspokojenie nárokov zamestnanca
pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(5) Zamestnanec je
povinný najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa príchodu do miesta výkonu práce
na území Slovenskej republiky predložiť zamestnávateľovi písomné doklady
potrebné na vyúčtovanie náhrad; lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené
v § 36 ods. 7 sa v tomto prípade nepoužijú.
(6) Zamestnávateľ
je povinný do 15 pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov podľa
odseku 5 vykonať vyúčtovanie náhrad a uspokojiť nároky zamestnanca; lehoty
na vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods. 8 sa v tomto prípade
nepoužijú.
Komentár
k § 29
Uvedené znenie
zadefinovalo rodinu zamestnanca na účely poskytovania náhrad a plnení
zamestnancovi, ktorý je dočasne vyslaný, a jeho rodine.
Odsek
1 a 2
Rodina je
definovaná v užšom poňatí ako je definovaná rodina v ustanovení
§ 2 ods. 4 zákona. Rodinou zamestnanca na účely poskytovania náhrad sa
rozumie iba manžel a dieťa.
Následne
sa znenie odseku 2 zmenilo v celom znení v súvislosti
s prechodom na menu euro v Slovenskej republike.
Taktiež sa zákonom o zahraničnej službe presnejším spôsobom upravila
definícia dieťaťa na účely poskytovania náhrad a plnení v odseku 1.
Odsek
3 a 4
Tieto znenia
ustanovujú vzhľadom na špecifiká dočasného vyslania lehoty potrebné na vyúčtovanie
náhrad výdavkov za cesty do miesta vyslania ako aj pre pracovné cesty
vykonávané z miesta vyslania. Lehota je ustanovená pre zamestnanca
najdlhšie na 50 kalendárnych dní odo dňa príchodu do miesta vyslania, resp. odo
dňa skončenia pracovnej cesty. Pre zamestnávateľa je tak isto lehota potrebná
na vyúčtovanie náhrad a plnení a uspokojenie nárokov ustanovená
najdlhšie na 50 kalendárnych dní odo dňa doručenia potrebných dokladov zo
strany zamestnancov. Zamestnávateľ si konkrétne lehoty podľa krajín určí vo
vnútornom predpise.
Odsek
5 a 6
Zákon ustanovuje
vzhľadom na špecifiká dočasného vyslania aj lehoty potrebné na vyúčtovanie
náhrad a plnení po návrate zamestnanca z miesta jeho dočasného
vyslania do Slovenskej republiky. Lehota je ustanovená pre zamestnanca
najdlhšie do 15 pracovných dní po dni návratu do miesta výkonu práce na území
Slovenskej republiky a pre zamestnávateľa tiež na 15 pracovných dní po dni
predloženia potrebných dokladov na vyúčtovanie náhrad a plnení.
§ 30
Poskytnutie
bytu so štandardným
vybavením alebo primeraného
ubytovania
(1) Zamestnávateľ
zabezpečí zamestnancovi primeraný byt so štandardným vybavením alebo dočasne
primerané ubytovanie pre neho, manžela a deti. Spôsob zabezpečenia
a primeranosť bytu alebo dočasného ubytovania určí zamestnávateľ.
(2) Rozsah
štandardného vybavenia bytu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý
vydá ministerstvo zahraničných vecí. Ak bolo zamestnancovi poskytnuté
štandardné vybavenie bytu zamestnávateľom, náhrada výdavkov spojených so sťahovaním
štandardného vybavenia bytu (§ 22 ods. 2) od zamestnávateľa mu nepatrí.
(3) Zamestnancovi
môže byť poskytnuté nadštandardné vybavenie bytu za úhradu.
Komentár
k § 30
Určilo sa právo
zamestnanca na zabezpečenie bytu so štandardným vybavením alebo primeraného
ubytovania. Rozsah vybavenia bytu, ktorý sa považuje za štandardný, ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo zahraničných vecí SR.
V prípade, že zamestnanec využil možnosť si zariadiť byt svojim zariadením,
nemá právo na zabezpečenie vybavenia bytu od zamestnávateľa. Nadštandardné
vybavenie bytu môže byť zamestnancovi poskytnuté za úhradu.
Čo
sa týka spôsobu zabezpečenia a primeranosti bytu alebo dočasného
ubytovania, tak je to v kompetencii určenia zamestnávateľa. Ustanovenie
bolo spresnené vo väzbe na povinnosť zabezpečiť dočasne vyslanému zamestnancovi
primeraný byt.
V prípade, že bolo
zamestnancovi poskytnuté štandardné vybavenie bytu zamestnávateľom, náhrada
výdavkov spojených so sťahovaním štandardného vybavenia bytu od zamestnávateľa
mu nepatrí.
§ 31
Náhrada
časti výdavkov
za služby spojené
s užívaním bytu
Zamestnancovi,
ktorý vykonáva prácu v tropických oblastiach alebo inak zdravotne obťažných
oblastiach, môže zamestnávateľ poskytnúť náhradu časti výdavkov za elektrickú
energiu, vykurovanie, chladenie, vodu, plyn a iných výdavkov spojených
s užívaním bytu.
Komentár
k § 31
Zamestnancom,
ktorí vzhľadom na výkon práce žijú v tropických alebo inak zdravotne
obtiažných oblastiach, sa môže poskytnúť čiastočná náhrada výdavkov za
elektrickú energiu, vykurovanie a chladenie, vodu, plyn a iných
výdavkov spojených s užívaním bytu.
§ 32
Ďalšie podrobnosti
poskytovania náhrad a plnení podľa § 20 až 28 a § 31 môže
ustanoviť všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zahraničných
vecí.
Komentár
k § 32
Ustanovilo sa, aby
prípadné ďalšie podrobnosti poskytovania náhrad ustanovil všeobecne záväzný
právny predpis ministerstva zahraničných vecí SR.
Umožnilo sa
Ministerstvu zahraničných vecí Slovenskej republiky vydať všeobecne záväzný
právny predpis aj na určenie ďalších podrobností súvisiacich s uplatnením
zmluvného poistenia zamestnanca (a jeho rodiny), ktorý je dočasne vyslaný
v zahraničí.
§ 32a
(1) Zamestnancovi
s miestom výkonu práce dohodnutom v pracovnej zmluve v zahraničí,
na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis,13) ak predpokladaný čas
výkonu práce v zahraničí je dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov
a zamestnávateľom zamestnanca je príspevková organizácia štátu, ktorej
objem výdavkov na mzdy, platy, služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania
je vyšší ako príspevok z rozpočtu zriaďovateľa, patrí náhrada výdavkov
a plnenia podľa § 19 až 32.
(2) Zamestnancovi
podľa odseku 1 patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela vo výške
15 % zo mzdy, náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa vo výške 7,5 %
zo mzdy a náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka v sume
dvojnásobku mzdy v eurách alebo v cudzej mene. Náhrada v eurách
sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene sa
zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú
v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je
evakuovaný, nahor. Pri výpočte náhrady v cudzej mene sa použije referenčný
výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou
bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu
patrí náhrada.
(3) Ustanovenia
odsekov 1 a 2 neplatia, ak ide o zamestnanca, ktorého predpokladaný čas
výkonu práce v zahraničí je kratší ako šesť kalendárnych mesiacov; za
tento čas zamestnancovi patria cestovné náhrady ako pri zahraničnej pracovnej
ceste.
Komentár
k § 32a
Znenie tohto
ustanovenia v minulosti súviselo so zákonom č. 553/2003 Z. z.
o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme,
zmysle ktorého príspevkové organizácie štátu, ktorých objem výdavkov na mzdy,
platy, služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania bol vyšší ako príspevok
z rozpočtu zriaďovateľa, pri odmeňovaní zamestnancov nepostupovali podľa
predmetného zákona a tým stratili možnosť poskytovať svojim zamestnancom,
ktorí boli dočasne vyslaní v zahraničí náhrady z dôvodu, že sú odmeňovaní
podľa Zákonníka práce. Týmto ustanovením sa umožnilo
aj takýmto zamestnávateľom uplatniť náhrady súvisiace s dočasným vyslaním
ich zamestnancov do zahraničia z dôvodu, že im výdavky uvedeného
charakteru vznikali a do účinnosti nového zákona č. 553/2003 Z. z. sa
zamestnancom vyššie uvedených zamestnávateľov poskytovali. Títo
zamestnávatelia sa vrátili do systému poskytovania náhrad výdavkov
zamestnancom. Pre informáciu bolo potrebné uviesť, že pri odmeňovaní
zamestnancov príspevková organizácia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky, na ktorú sa v prevažnej miere uvedené ustanovenie vzťahovalo
(SÚZA), pričom sa zachovala u zamestnancov výška platu tak, ako keby boli
odmeňovaní podľa vyššie citovaného zákona, i keď postupujú podľa Zákonníka
práce.
Zamestnanci
príspevkových organizácií štátu, ktorých objem výdavkov na mzdy, platy,
služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania bol vyšší ako príspevok
z rozpočtu zriaďovateľa a sú odmeňovaní na základe Zákonníka práce.
Preto bolo potrebné v zákone odlišne stanoviť poskytovanie náhrad
spojených s pobytom manžela (§20) a náhrad spojených s pobytom
detí (§ 21). Obidva typy náhrad sa určili v rozpätí ako násobky minimálnej
mzdy. Rovnako aj náhrady spojené s doplnením šatníka sa určili ako
násobky minimálnej mzdy. Pri príspevkových organizáciách ich výšku nebolo
možné stanoviť percentom z časti platu v cudzej mene tak, ako to bolo
v prípade štátnych zamestnancov a zamestnancov, ktorí sú odmeňovaní
na základe zákona č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých
zamestnancov, ktorí vykonávajú práce vo verejnom záujme (ich plat sa nedelí na
valutovú a korunovú časť).
Náhrady za pobyt
manžela v zahraničí pre príspevkové organizácie sa odporúčali
v rozpätí od dvojnásobku minimálnej mzdy po triapolnásobok minimálnej mzdy
v prepočte na cudziu menu. Náhrady za pobyt detí v zahraničí pre
príspevkové organizácie sa odporúčali v rozpätí od násobku minimálne mzdy
po dvojnásobok minimálnej mzdy v prepočte na cudziu menu. Náhrady výdavkov
spojených s doplnením šatníka pre zamestnancov príspevkovej organizácie sa
zaviedli v rozpätí od trojnásobku minimálnej mzdy až po päťnásobok minimálnej
mzdy. Suma jednotlivých náhrad bola prepočítaná na výšku náhrad, ktoré sa
poskytovali zamestnancom odmeňovaným podľa zákona č. 553/2003 Z. z.
Poznámka
Presnejšie
sa zadefinoval zamestnanec štátnej príspevkovej organizácie, ktorý mal miesto
výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa aplikovalo ustanovenie § 32a
zákona. Taktiež bol upravený výpočet náhrad výdavkov pre zamestnanca štátnej
príspevkovej organizácie, ktorý bol odmeňovaný podľa Zákonníka práce. Podľa
platného znenia nebol ustanovený spôsob zaokrúhľovania náhrady výdavkov za
pobyt manžela a dieťaťa; nový spôsob zaokrúhľovania bol v prospech
zamestnanca v súlade so základnými princípmi pre prechod na menu euro.
Spresnil sa spôsob
zaokrúhľovania náhrady výdavkov spojených s pobytom manžela v prípade,
ak sa náhrada poskytuje v cudzej mene. Súčasne sa ustanovil kurz, akým sa
prepočíta vypočítaná náhrada v eurách na cudziu menu.
§ 32b
Na zamestnanca
s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis,13) ktorého zamestnávateľ nevysiela do miesta dočasného
vyslania zo Slovenskej republiky alebo ktorému zamestnávateľ nezabezpečuje
vyslanie, sa ustanovenia § 19 až 32a nevzťahujú.
Komentár
k § 32b
Právna úprava
upresnila, na akého zamestnanca, ktorý vykonáva práce vo verejnom záujme, sa
náhrady podľa § 19 až 32a zákona neposkytujú. Ide napr. o slovenského
štátneho občana, ktorý sa z rôznych dôvodov legálne dlhodobo zdržiava
(legálne dlhodobo žije) v zahraničí.
Zamestnávateľ
takémuto zamestnancovi nezabezpečuje vyslanie (napr. nevybavuje mu služobný
pas) a ani ho nevysiela z územia Slovenskej republiky z dôvodu,
že býva v mieste výkonu práce v zahraničí.
Ustanovilo sa, aby
takému zamestnancovi nepatrila náhrada výdavkov podľa § 19 až 32a zákona,
pretože mu zvýšené výdavky takéhoto charakteru nevznikajú z dôvodu, že má
bydlisko v zahraničí; nevznikajú mu žiadne zvýšené výdavky napr. na
bývanie, výdavky spojené s pobytom nepracujúceho manžela, výdavky spojené
s pobytom dieťaťa, liečebné výdavky, výdavky na zabezpečenie vzdelávania detí
a pod.
§ 33
Na zamestnanca,
ktorý je vyslaný mimo územia Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu19ca)
na účely humanitárnej pomoci, mierovej pozorovateľskej misie, vojenskej
operácie, plnenia záväzku z medzinárodnej zmluvy o spoločnej obrane
proti napadnutiu alebo ďalšej spolupráce so zahraničnými ozbrojenými silami
v súlade s medzinárodným právom, sa nevzťahujú ustanovenia § 19
až 32 okrem poskytovania náhrad výdavkov pri pracovných cestách v zahraničí
(§ 19 ods. 3 a 4). Ak v mieste vyslania nie je zdravotná starostlivosť
zabezpečená iným spôsobom, patrí zamestnancovi náhrada liečebných výdavkov za
nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnú starostlivosť poskytnutú v zahraničí.
Komentár
k § 33
Na zamestnanca,
ktorý pôsobí v zahraničí v rámci mierovej misie, o ktorej
rozhodla vláda Slovenskej republiky, sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32
tohto zákona, okrem presne vymedzených náhrad výdavkov v § 33.
Poznámka
Zákon
o cestovných náhradách v IV. časti zákona náhrady výdavkov
v zahraničí. Podľa tohto ustanovenia sa poskytovanie náhrad výdavkov nevzťahuje
v plnom rozsahu na zamestnancov vyslaných mimo územia Slovenskej republiky
na účely humanitárnej pomoci, mierovej pozorovateľskej misie, vojenskej
operácie alebo plnenia záväzku z medzinárodnej zmluvy o spoločnej
obrane proti napadnutiu.
V súvislosti so zavedením
možnosti vyslania ozbrojených síl mimo územia Slovenskej republiky aj na účel ďalšej
spolupráce so zahraničnými ozbrojenými silami v súlade
s medzinárodným právom sa ustanovenie doplnilo tak, že na zamestnanca
vyslaného mimo územia Slovenskej republiky na tento účel, rovnako ako na
zamestnanca vyslaného mimo územia Slovenskej republiky na účely tohto
ustanovenia, sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až § 32 okrem
poskytovania náhrad výdavkov pri pracovných cestách v zahraničí podľa
§ 19 ods. 3 a 4 zákona o cestovných náhradách.
Vyslanie
ozbrojených síl mimo územia Slovenskej republiky
O vyslaní ozbrojených síl mimo územia Slovenskej
republiky rozhodujú príslušné ústavné orgány, a to na účely
a) humanitárnej pomoci,
b) vojenského cvičenia,
c) mierovej
pozorovateľskej misie,
d) vojenskej
operácie,
e) plnenia
záväzku z medzinárodnej zmluvy o spoločnej obrane proti napadnutiu,
f) zastupovania
Slovenskej republiky v medzinárodnej organizácii alebo plnenia úloh
medzinárodného vojenského veliteľstva,
g) ďalšej
spolupráce ozbrojených síl so zahraničnými ozbrojenými silami v súlade
s medzinárodným právom.
Humanitárna pomoc
ozbrojených síl mimo územia Slovenskej republiky je činnosť zameraná na zmierňovanie
alebo odstraňovanie následkov živelnej pohromy, katastrofy, priemyselnej,
dopravnej alebo inej prevádzkovej havárie alebo inej obdobnej udalosti,
v ktorej dôsledku sú ohrozené životy a zdravie osôb, majetok alebo
životné prostredie v štáte, na ktorého územie sa ozbrojené sily vysielajú.
Vojenské
cvičenie je výcvik ozbrojených síl uskutočňovaný so zahraničnými ozbrojenými
silami mimo územia Slovenskej republiky, ktoré je zamerané na zladenie činnosti,
zvýšenie bojovej pripravenosti a spoločnej previerky vojenských jednotiek,
vojenských útvarov, vojenských zväzkov, ozbrojených síl so zahraničnými
ozbrojenými silami.
Mierová pozorovateľská
misia mimo územia Slovenskej republiky je činnosť ozbrojených síl uskutočňovaná
spoločne so zahraničnými ozbrojenými silami mimo územia Slovenskej republiky,
zameraná na pozorovanie vývoja situácie na území iného štátu, na ktorom hrozí
vznik ozbrojeného konfliktu, alebo pozorovanie vývoja situácie na území iného
štátu, ktoré je postihnuté ozbrojeným konfliktom, s cieľom napomáhať jeho
urovnanie mierovými prostriedkami, obnoviť vzájomnú dôveru a dohliadať na
dodržiavanie demokratického poriadku na území tohto štátu.
Vojenská operácia
mimo územia Slovenskej republiky je činnosť vojenských jednotiek, vojenských
útvarov, vojenských zväzkov, ozbrojených síl, ktoré sú vyzbrojené vojenskými
zbraňami a vojenskými zbraňovými systémami, príslušnou bojovou technikou
a logistickým zabezpečením, ktorá sa uskutočňuje pod velením medzinárodnej
organizácie, ktorej je Slovenská republika členom spoločne so zahraničnými
ozbrojenými silami v súlade s medzinárodným právom na účely
predchádzania ozbrojeným konfliktom, dosiahnutia mieru a jeho udržania na
území ohrozenom alebo postihnutom ozbrojeným konfliktom.
Súhlas
na vyslanie profesionálneho vojaka a vojaka mimoriadnej služby na plnenie
vyššie uvedených úloh sa nevyžaduje. Zamestnanca,
ktorý sa podieľa na plnení úloh ozbrojených síl, možno vyslať len s jeho
súhlasom.
Návrh na vyslanie
ozbrojených síl mimo územia Slovenskej republiky vláde predkladá minister
obrany; návrh obsahuje
a) názvy zväzkov,
útvarov a jednotiek alebo počet vysielaných vojakov a zamestnancov,
ktorí sa podieľajú na plnení úloh ozbrojených síl, územie, na ktoré sa
vysielajú na plnenie úloh, a čas, na ktorý sa vysielajú mimo územia
Slovenskej republiky,
b) účel vyslania
ozbrojených síl mimo územia Slovenskej republiky, ich úlohy a rozsah ich činnosti,
c) systém velenia
vyslaným ozbrojeným silám mimo územia Slovenskej republiky,
d) orgány štátnej
správy Slovenskej republiky, ktoré sú zodpovedné za spoluprácu
s riadiacimi orgánmi príslušnej medzinárodnej organizácie v oblasti
riadenia činnosti a zabezpečenia ozbrojených síl, ktoré plnia úlohy mimo
územia Slovenskej republiky,
e) určenie
vojenskej výzbroje, vojenskej techniky a vojenského materiálu vo
vlastníctve Slovenskej republiky,
f) termín
odchodu a návratu vyslaných ozbrojených síl.
Čas, na ktorý sú
ozbrojené sily vyslané mimo územia Slovenskej republiky, je určený trvaním
mandátu pre danú misiu. O každej zmene mandátu misie a o zmene územia mimo
Slovenskej republiky, na ktoré boli ozbrojené sily vyslané, rozhoduje vláda
alebo Národná rada Slovenskej republiky.
Ak treba skrátiť
určený čas vyslania ozbrojených síl mimo územia Slovenskej republiky,
o skrátení tohto času rozhoduje vláda alebo Národná rada Slovenskej
republiky.
Vojakov
a zamestnancov, ktorí sa podieľajú na plnení úloh ozbrojených síl, možno
vyslať mimo územia Slovenskej republiky až po dosiahnutí určenej úrovne ich
vycvičenosti a odbornej pripravenosti.
Požiadavky na
úroveň vycvičenosti a odbornej pripravenosti vojakov ozbrojených síl
a zamestnancov podľa pravidiel medzinárodných organizácií vzájomnej
kolektívnej bezpečnosti, ktorých je Slovenská republika členom, a v
nadväznosti na špecifickosť úloh, na ktorých plnenie majú byť vojaci
a zamestnanci vyslaní mimo územia Slovenskej republiky, určí náčelník
generálneho štábu.
Výber vojakov
a zamestnancov, ktorí sa podieľajú na plnení úloh ozbrojených síl mimo
územia Slovenskej republiky, vykonáva náčelník generálneho štábu alebo ním určený
veliteľ.
Vojaci
a zamestnanci, ktorí sa podieľajú na plnení úloh ozbrojených síl
a pôsobia mimo územia Slovenskej republiky, sa riadia právnym poriadkom
Slovenskej republiky a sú povinní dodržiavať právny poriadok prijímajúceho
štátu, ak medzinárodná zmluva neustanovuje inak.
§ 33a
(1) Na
zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis13) a ktorý
vykonáva výchovno-vzdelávaciu činnosť v Európskej škole v zahraničí,19d)
sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32a okrem poskytovania náhrad výdavkov
podľa § 19 ods. 3 a 4, § 22 ods. 1, § 22 ods. 3 písm. a) až
c), § 26 a § 27.
(2) Zamestnancovi
podľa odseku 1 ďalej patrí náhrada preukázaných výdavkov za komerčné poistenie
v zahraničí podľa § 11; náhrada patrí zamestnancovi aj za poistenie
manžela a dieťaťa.
(3) Zamestnancovi
podľa odseku 1 možno poskytnúť náhradu
a) preukázaných
cestovných výdavkov, ktoré vznikli jeho manželovi a deťom z dôvodu
ich nasledovania zamestnanca do miesta dočasného vyslania,
b) preukázaných
cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a späť z dôvodu
účasti na pohrebe člena rodiny podľa § 28 ods. 1 a 2.
(4) Manželovi
a dieťaťu zamestnanca podľa odseku 1 možno poskytnúť náhradu výdavkov
spojených s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho
alebo nezvestného (§ 27a).
Komentár
k § 33a
Ustanovenie
súviselo s prístupom k Dohovoru, ktorým sa definuje štatút Európskych
škôl. Cieľom prijatia dohovoru bolo zabezpečenie vzdelávania detí zamestnancov
inštitúcií Európskej únie, ktorí zastupujú Slovenskú republiku, a to na
úrovni materských, základných a stredných škôl. Vyučovanie zabezpečujú
učitelia vyslaní členskými krajinami.
Zamestnanci nemajú
štatút národných expertov a ostávajú v pracovnom pomere vo
vysielajúcej organizácii. Slovenskí učitelia sú v pracovnom pomere
s Domom zahraničných stykov Ministerstva školstva Slovenskej republiky,
pričom v pracovnej zmluve budú mať miesto výkonu práce dohodnuté
v zahraničí. Dom zahraničných stykov poskytne slovenským učiteľom plat vo
výške a za podmienok podľa osobitného predpisu (zákon č. 553/2003 Z.
z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom
záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov) a uhradí za nich zákonné poistné. Zostávajúcu časť
platu, zodpovedajúcu platovým podmienkam učiteľov európskych škôl poskytne
slovenským učiteľom Európska škola podľa svojich vnútorných predpisov.
Zamestnanci školy budú odmeňovaní v peňažných prostriedkoch v cudzej
mene podľa vnútornej smernice školy a v súlade s jej rozpočtom.
Učitelia Európskej
školy nemajú status národných expertov (za národných expertov sú podľa
uznesenia vlády SR č. 723/2004 určení odborníci, vyslaní na výkon práce
v inštitúciách Európskej únie; Európska škola nie je inštitúciou Európskej
únie).
V nadväznosti na
vyššie uvedené a s cieľom eliminovať výdavky na učiteľov Európskej školy
sa ustanovilo, aby sa na nich nevzťahovali všetky ustanovenia § 19 až 32a
zákona, ktoré sa vzťahujú na zamestnancov s miestom výkonu práce podľa
pracovnej zmluvy v zahraničí, okrem presne vymedzených náhrad.
Presne
vymedzené náhrady (nárokové alebo fakultatívne) za podmienok ustanovených
zákonom patria aj rodinným príslušníkom, ktorí nasledujú zamestnanca do miesta
dočasného vyslania (manžel a dieťa – do skončenia strednej školy,
maximálne do 21 rokov veku).
Vzhľadom na
uvedené skutočnosti bolo potrebné vylúčiť učiteľov školy aj z uplatňovania
ustanovenia § 22 zákona č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní
niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene
a doplnení niektorých zákonov. Časť platu týchto učiteľov sa neprepočítava
na peňažné prostriedky v cudzej mene.
Manželovi
a dieťaťu zamestnanca možno poskytnúť náhradu výdavkov spojených
s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho.
Náhrady pri výkone
práce
v zahraničí zamestnancovi,
ktorý je vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu mimo
územia Slovenskej republiky
§ 33b
(1) Na
zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis,13) ktorý je
vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu mimo územia
Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu,19da) ak
predpokladaný čas tohto vyslania je dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov (ďalej
len „zamestnanec vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu“),
sa ustanovenia § 19 až 32b nevzťahujú.
(2) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu za podmienok
ustanovených týmto zákonom patrí náhrada
a) výdavkov za povinné očkovanie
a odporúčané očkovanie,
b) výdavkov spojených so
sťahovaním osobných vecí,
c) výdavkov spojených
s doplnením šatníka,
d) výdavkov spojených
s evakuáciou,
e) cestovných výdavkov
na účel dovolenky.
(3) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu sa za podmienok
ustanovených týmto zákonom ďalej poskytnú plnenia
a) komerčné zdravotné
pripoistenie,
b) primerané ubytovanie.
(4) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí za dni
cesty do miesta vyslania a späť a pri pracovných cestách
v zahraničí náhrada ako pri zahraničnej pracovnej ceste. Pri pracovných
cestách na územie Slovenskej republiky za čas strávený na území Slovenskej
republiky patria zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite
krízového manažmentu náhrady ako pri pracovnej ceste.
(5) Za pracovné
cesty s miestom výkonu práce (§ 3) v krajine vyslania v trvaní
do šiestich hodín vrátane stravné a vreckové zamestnancovi vyslanému na
výkon práce v aktivite krízového manažmentu nepatria.
(6) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu, ktorého
zamestnávateľ vyslal na nevyhnutne potrebný čas do miesta aktivity krízového
manažmentu pred dňom vyslania, patria za tento čas náhrady v rozsahu
a za podmienok ako pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa skončí
v zahraničí.
(7) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno poskytnúť
aj náhradu iných výdavkov podľa § 33j.
(8) Zamestnávateľ
zabezpečí a uhradí v prípade smrti zamestnanca vyslaného na výkon
práce v aktivite krízového manažmentu prepravu jeho osobných vecí na
územie Slovenskej republiky.
(9) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu nepatria náhrady
a plnenia podľa tohto zákona, ktoré mu preukázateľne poskytlo velenie
aktivity krízového manažmentu.19db)
§ 33c
Náhrada
výdavkov
za povinné očkovanie
a odporúčané očkovanie
Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu do tropických
oblastí alebo inak zdravotne obťažných oblastí patrí náhrada preukázaných
výdavkov, ktoré mu vznikli za povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané
Svetovou zdravotníckou organizáciou alebo Úradom verejného zdravotníctva
Slovenskej republiky.
§ 33d
Náhrada
výdavkov spojených
so sťahovaním osobných vecí
(1) Zamestnávateľ
zabezpečí sťahovanie osobných vecí zamestnanca vyslaného na výkon práce
v aktivite krízového manažmentu zo Slovenskej republiky do miesta vyslania
a späť do Slovenskej republiky alebo z miesta vyslania do iného
miesta vyslania a uhradí výdavky spojené s týmto sťahovaním.
(2) Náhrada
výdavkov spojených so sťahovaním osobných vecí zahŕňa náhradu výdavkov za
a) primeraný obalový
materiál,
b) nakládku
a vykládku,
c) prepravné náklady
v závislosti od spôsobu dopravy,
d) správne poplatky
spojené s prepravou,
e) poistenie prepravovaných
vecí.
(3)
Pri preprave uskutočňovanej lodnou prepravou zamestnávateľ uhradí výdavky za 20
stopový kontajner. Pri preprave uskutočňovanej leteckou prepravou zamestnávateľ
uhradí výdavky za kontajner najviac do hmotnostného limitu 500 kg. Pri preprave
vozidlom podrobnosti prepravy určí zamestnávateľ.
(4) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí náhrada
preukázaných výdavkov za poistenie celkovej hodnoty prepravovaných osobných
vecí najviac do poistnej sumy 300 eur.
(5) Zamestnávateľ
môže určiť spôsob a ďalšie podrobnosti sťahovania osobných vecí podľa
odsekov 1 a 2 vo vnútornom predpise.
§ 33e
Náhrada
výdavkov spojených
s doplnením šatníka
(1) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí jednorazová
náhrada preukázaných zvýšených výdavkov spojených s doplnením jeho šatníka
a obuvi. Táto náhrada sa vyplatí v eurách najviac v sume 50 %
funkčného platu priznaného zamestnancovi pre vyslanie do aktivity krízového
manažmentu pred prepočtom platovým koeficientom alebo pred prepočtom
objektivizovaným platovým koeficientom.
(2) Náhrada
výdavkov spojených s doplnením šatníka zamestnancovi vyslanému na výkon
práce v aktivite krízového manažmentu nepatrí, ak čas od prvého dňa
predchádzajúceho vyslania do prvého dňa nasledujúceho vyslania je rovnaký alebo
kratší ako dva roky.
(3) Podrobnosti
o spôsobe úhrady a preukazovaní výdavkov spojených s doplnením
šatníka určí zamestnávateľ.
§ 33f
Náhrada
výdavkov
spojených s evakuáciou
(1) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí náhrada
preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov
a preukázaných potrebných vedľajších výdavkov súvisiacich
s evakuáciou, ak zamestnávateľ rozhodne z bezpečnostných dôvodov
o evakuácii.
(2) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí počas
evakuácie náhrada výdavkov a plnenia podľa tohto zákona v rozsahu
a za podmienok ako počas vyslania na výkon práce v aktivite krízového
manažmentu pred evakuáciou, a to bez ohľadu na to, do akej krajiny je
evakuovaný. Ak evakuácia trvá viac ako dva mesiace, zamestnávateľ ukončí
vyslanie zamestnanca vyslaného na výkon práce v aktivite krízového
manažmentu, ak medzinárodná zmluva neustanovuje inak.
§ 33g
Náhrada
cestovných výdavkov
na účel dovolenky
(1) Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového
manažmentu patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov na účel dovolenky za
cestu do Slovenskej republiky a späť do miesta vyslania, a to
jedenkrát za vyslanie, ak čas vyslania je najmenej 12 mesiacov a ak sa
cesta uskutoční najskôr po uplynutí deviatich mesiacov odo dňa vyslania.
(2) Ak zamestnanec
vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je povinný
v roku, v ktorom čerpá dovolenku s poskytnutou náhradou podľa
odseku 1, absolvovať lekársku prehliadku, zamestnanec je povinný čerpanie
takejto dovolenky naplánovať tak, aby bolo možné takúto lekársku prehliadku
vykonať v termíne čerpania takejto dovolenky.
(3) Podrobnosti
o poskytnutí náhrady cestovných výdavkov na účel dovolenky môže
zamestnávateľ určiť vo vnútornom predpise.
§ 33h
Komerčné
zdravotné pripoistenie
Zamestnávateľ je
povinný uzatvoriť komerčné zdravotné pripoistenie v mene a prospech
zamestnanca vyslaného na výkon práce v aktivite krízového manažmentu na účely
úhrady nákladov spojených s úrazom, chorobou, ambulantným ošetrením
vrátane predpísaných liekov, hospitalizáciou, nutným zubným ošetrením,
prepravou chorého a prepravou telesných pozostatkov zamestnanca.
Zamestnávateľ je povinný počas celej doby vyslania platiť poistné na
pripoistenie podľa prvej vety.
§ 33i
Poskytnutie
primeraného ubytovania
Zamestnávateľ
zabezpečí a uhradí zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite
krízového manažmentu primerané ubytovanie, pričom zohľadní požiadavky velenia
aktivity krízového manažmentu. Spôsob zabezpečenia a primeranosť
ubytovania určí zamestnávateľ.
§ 33j
Náhrada
iných výdavkov
(1) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno poskytnúť
náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky
a späť do miesta vyslania na účely lekárskej prehliadky, z dôvodu
choroby alebo úrazu a účasti na pohrebe člena rodiny (§ 2 ods. 5).
(2) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno poskytnúť
náhradu za škodu, ktorá mu vznikla najmä v dôsledku vojnových udalostí,
vzbúr, nepokojov alebo prírodných katastrof.
§ 33k
(1) Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu sa náhrada
výdavkov podľa § 33c a 33d, § 33f a 33g a § 33j
poskytne v mene, v ktorej boli výdavky uhradené. Po dohode so
zamestnancom vyslaným na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno
náhradu poskytnúť aj v inej mene. Na prepočet eura na cudziu menu
a naopak sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený
Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný
k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené. Na prepočet
cudzej meny na inú cudziu menu sa použije referenčný výmenný kurz určený
a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky
uhradené; suma náhrad sa určí prepočtom hodnoty náhrad v eurách na
dohodnutú cudziu menu.
(2) Zamestnanec
vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je povinný
najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa príchodu do miesta vyslania alebo odo
dňa skončenia pracovnej cesty v zahraničí doručiť zamestnávateľovi písomné
doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a plnení; lehoty na vyúčtovanie
náhrad ustanovené v § 36 ods. 7 sa v tomto prípade nepoužijú.
Zamestnávateľ určí lehotu na doručenie písomných dokladov pre jednotlivé
krajiny vo vnútornom predpise.
(3) Zamestnávateľ
je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa doručenia písomných
dokladov podľa odseku 2 vykonať vyúčtovanie náhrad a plnení
a uspokojiť nároky zamestnanca vyslaného na výkon práce v aktivite
krízového manažmentu; lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods.
8 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na vyúčtovanie
náhrad a plnení a na uspokojenie nárokov zamestnanca vyslaného na
výkon práce v aktivite krízového manažmentu pre jednotlivé krajiny vo
vnútornom predpise.
(4) Zamestnanec
vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je povinný
najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa skončenia vyslania predložiť
zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a vrátiť
nevyúčtovaný preddavok; lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36
ods. 7 sa v tomto prípade nepoužijú.
(5) Zamestnávateľ
je povinný do 15 pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov podľa
odseku 4 vykonať vyúčtovanie náhrad a uspokojiť nároky zamestnanca
vyslaného na výkon práce v aktivite krízového manažmentu; lehoty na vyúčtovanie
náhrad ustanovené v § 36 ods. 8 sa v tomto prípade nepoužijú.
§ 33l
Ak miesto vyslania
na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je v krajine,
v ktorej sa zamestnanec vyslaný na výkon práce v aktivite krízového
manažmentu trvale zdržiava, ustanovenia § 33b až 33k sa na tohto
zamestnanca nevzťahujú.
Komentár
k § 33b až 33l
Ustanovenia
upravujú poskytovanie náhrad výdavkov súvisiacich s vyslaním civilného
experta na výkon práce v aktivite krízového manažmentu mimo územia SR.
Zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí náhrada
výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie, výdavkov spojených
so sťahovaním osobných vecí, výdavkov spojených s doplnením šatníka,
výdavkov spojených s evakuáciou a cestovných výdavkov na účel
dovolenky; poskytne sa mu komerčné zdravotné pripoistenie a primerané
ubytovanie ako aj možnosť náhrady iných výdavkov.
Upravené sú tiež
náhrady, ktoré patria zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite
krízového manažmentu za dni cesty do miesta vyslania a späť, pri
pracovných cestách v zahraničí, pri pracovných cestách na územie SR za čas
strávený na území SR, v prípade smrti zamestnanca a poskytovanie
náhrad a plnení v prípade, že tieto boli zamestnancovi preukázateľne
poskytnuté velením aktivity krízového manažmentu.
PIATA ČASŤ
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
SPOLOČNÉ
USTANOVENIA
§ 34
Náhrady podľa
tohto zákona možno paušalizovať. Pri výpočte paušálnej sumy zamestnávateľ
vychádza z priemerných podmienok rozhodujúcich na poskytovanie náhrad
zamestnancovi alebo skupine zamestnancov. Ak sa zmenia podmienky, za ktorých sa
paušálna suma určila, je zamestnávateľ povinný túto sumu preskúmať
a upraviť. Pri výpočte paušálnej sumy je zamestnávateľ povinný prihliadať
na zákonné nároky zamestnanca, ako aj na jeho oprávnené záujmy.
Komentár
k § 34
Zamestnávateľ môže
v záujme zjednodušenia poskytovania a vyúčtovania náhrad uplatniť ich
paušálizáciu.
Pokiaľ sa však
podmienky, za ktorých bola paušálna suma určená, zmenia, má zamestnávateľ
povinnosť paušálnu sumu preskúmať a upraviť, aby nedochádzalo
k znižovaniu nárokov zamestnanca, prípadne k nehospodárnemu
vynakladaniu finančných prostriedkov zamestnávateľa.
Účelom
§ 33 je ochrana zákonných nárokov zamestnanca.
V praxi sa často stávali prípady, keď zamestnávateľ paušálnou sumou radikálne
znížil zákonné nároky zamestnanca alebo viazal paušál na rôzne skutočnosti
(napríklad v dopravnej činnosti nezohľadňuje čakacie doby, sumu paušálu
podmieňuje prepravným výkonom), ktoré nemajú vecný súvis s podmienkami poskytovania
náhrad.
§ 35
(1) Ak tento zákon
požaduje preukázanie výdavkov a zamestnanec ich nepreukáže, môže mu
zamestnávateľ poskytnúť náhrady v ním uznanej sume s prihliadnutím na
určené podmienky pracovnej cesty (§ 3).
(2) Náhrada
cestovných výdavkov za miestnu pravidelnú verejnú dopravu patrí zamestnancovi
v preukázanej sume (§ 4) alebo v paušálnej sume určenej zamestnávateľom
(§ 34), alebo v sume určenej zamestnávateľom podľa ceny cestovného lístka,
ktorá platila v čase uskutočnenia pracovnej cesty.
(3) Cestovné
výdavky a potrebné vedľajšie výdavky, ktoré zamestnancovi vznikli pred
a po dobe dohodnutého prerušenia pracovnej cesty z dôvodov na strane
zamestnanca (§ 3 ods. 2), patria zamestnancovi vo výške, ktorá by mu patrila
v prípade, ak by k prerušeniu pracovnej cesty nedošlo; § 7
a 15 zákona nie sú v tomto prípade dotknuté. Na vznik nároku na
stravné a vreckové je rozhodujúci čas od nástupu na pracovnú cestu do
prerušenia pracovnej cesty a čas pokračovania pracovnej cesty do skončenia
pracovnej cesty.
(4) Ubytovacie
výdavky, ktoré zamestnancovi vznikli po dobu dohodnutého prerušenia pracovnej
cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2) zamestnancovi nepatria,
aj keď si zamestnanec musel po túto dobu s ohľadom na podmienky pracovnej
cesty alebo podmienky ubytovacieho zariadenia ubytovanie zachovať.
(5) Po dobu
prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny [§ 4 ods. 1 písm. e),
§ 12] patrí zamestnancovi náhrada preukázaných výdavkov za ubytovanie len
v prípade, ak si zamestnanec ubytovanie počas tejto doby musel vzhľadom na
podmienky pracovnej cesty a podmienky ubytovacieho zariadenia zachovať.
Komentár
k § 35
Právna úprava
ustanovuje, že mal zamestnávateľ možnosť uznať zamestnancovi výdavky i bez
preukázania s prihliadnutím k určeným podmienkam pracovnej cesty.
Vzhľadom
na aplikačné problémy pri využívaní doterajších možností uznávania cestovných
výdavkov zamestnancovi za miestnu pravidelnú hromadnú dopravu, ako aj pri
akceptovaní týchto možností kontrolnými orgánmi, ustanovilo sa znením odseku 2
taxatívne ustanoviť možnosti uznávania cestovných výdavkov za miestnu
pravidelnú verejnú dopravu.
Ustanovenie sa
doplnilo odsekmi 3 až 5. Uvedené doplnenie vychádzalo z aplikačnej praxe
a vzťahuje sa na tuzemské pracovné cesty, ako aj zahraničné pracovné
cesty.
Odsek
3
Znením odseku 3 sa
zakladá zamestnancovi nárok na cestovné výdavky a potrebné vedľajšie
výdavky v prípade vopred dohodnutého prerušenia pracovnej cesty na žiadosť
zamestnanca pred začiatkom výkonu práce na pracovnej ceste ako aj po skončení
výkonu práce na pracovnej ceste, a to len vo výške, ktorá by mu patrila,
keby k prerušeniu pracovnej cesty nedošlo. Aj v týchto prípadoch sa
môže použiť na základe dohody zamestnanca a zamestnávateľa cestné motorové
vozidlo podľa § 7 zákona o cestovných náhradách. Súčasne sa
upravujú rozhodné časy pre vznik nároku na stravné a vreckové.
Odsek
4
Znenie jednoznačne
ustanovuje, že ubytovacie výdavky počas doby vopred dohodnutého prerušenia
pracovnej cesty v žiadnom prípade zamestnancovi nepatria.
Odsek
5
Zákon upravuje
podmienky poskytovania ubytovacích výdavkov zamestnanca počas doby návštevy
rodiny. Zamestnancovi ubytovacie výdavky patria iba v prípade, ak si
ubytovanie podľa podmienok pracovnej cesty a ubytovacieho zariadenia musel
počas tejto doby zachovať (napr. ubytovacie zariadenie na tom trvá, zamestnanec
vzhľadom na dobu trvania pracovnej cesty má veľa osobných a iných vecí
a pod.). Uvedený postup vyplynul aj z platného zákona
o cestovných náhradách, ale vzhľadom na aplikačné nejasnosti a problémy
sa uvedená problematika upravila.
35a
Zamestnanec je
povinný bez zbytočného odkladu oznámiť zamestnávateľovi zmenu skutočností,
ktoré sú rozhodné pre poskytovanie náhrad.
Komentár
k § 35a
Povinnosť
poskytovať cestovné náhrady má zamestnávateľ, ktorý súčasne aj zodpovedá za ich
poskytovanie, a preto sa zamestnancovi uložila povinnosť bezodkladne
informovať zamestnávateľa o zmenách, ktoré by mohli poskytovanie náhrad
alebo ich výšku ovplyvniť, resp. oznámiť skutočnosti, ktoré môžu mať za
následok stratu nároku na náhradu (napr. v mieste konania pracovnej cesty
zamestnanec zistí, že nie je možné použiť zamestnávateľom určený spôsob
dopravy, dodržať čas trvania pracovnej cesty, oznámiť, že mu bolo poskytnuté
bezplatné stravovanie alebo iný druh náhrady, pri poskytovaní náhrad za pobyt
manželky a dieťaťa a pod.).
§ 36
Preddavky
na náhrady
a vyúčtovanie náhrad
(1) Zamestnávateľ
je povinný poskytnúť zamestnancovi preddavok na náhrady podľa tohto zákona do
sumy predpokladaných náhrad (ďalej len „preddavok“) pri vyslaní na zahraničnú
pracovnú cestu a pri vyslaní do štátu Európskej únie. Zamestnávateľ je
povinný poskytnúť zamestnancovi preddavok pri inej skutočnosti zakladajúcej
nárok na náhrady iba na žiadosť zamestnanca.
(2) Preddavok
alebo jeho časť môže zamestnávateľ po dohode so zamestnancom poskytnúť aj
a) formou cestovného
šeku,
b) zapožičaním platobnej
bankovej karty zamestnávateľa alebo medzinárodnej platobnej bankovej karty
zamestnávateľa,
c) prevodom na účet
zamestnanca vedený v banke alebo pobočke zahraničnej banky v eurách
alebo prevodom na účet zamestnanca vedený v banke alebo pobočke zahraničnej
banky v cudzej mene.
(3) Zamestnávateľ
môže v prípade potreby poskytnúť preddavok jedným rozhodnutím
a) pre viacerých
zamestnancov,
b) na viacero pracovných
ciest zamestnanca.
(4) Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na
zahraničnú pracovnú cestu do členského štátu eurozóny alebo do tretieho štátu
a pri vyslaní do štátu Európskej únie, ktorý je členským štátom eurozóny,
preddavok v eurách v rozsahu a v sume podľa času trvania
a podmienok zahraničnej pracovnej cesty a času a podmienok
vyslania do štátu Európskej únie. V cudzej mene môže zamestnávateľ poskytnúť
preddavok alebo jeho časť iba po dohode so zamestnancom pred zahraničnou
pracovnou cestu do členského štátu eurozóny alebo do tretieho štátu a pred
vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý je členským štátom eurozóny.
(5) Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na
zahraničnú pracovnú cestu do štátu, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo
tretím štátom, a pri vyslaní do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským
štátom eurozóny, preddavok v cudzej mene v rozsahu a v sume podľa
času trvania a podmienok zahraničnej pracovnej cesty a času
a podmienok vyslania do štátu Európskej únie. V eurách môže zamestnávateľ
poskytnúť preddavok alebo jeho časť, iba ak banka alebo pobočka zahraničnej
banky19e) alebo zmenáreň20) príslušnú cudziu menu
nevydáva alebo po dohode so zamestnancom pred zahraničnou pracovnou cestou do
štátu, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom, a pred
vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským štátom eurozóny.
(6) Preddavok na
stravné zamestnávateľ poskytuje v mene ustanovenej pre jednotlivé krajiny
opatrením ministerstva financií. Zamestnávateľ sa v prípade potreby môže
so zamestnancom dohodnúť na poskytnutí preddavku na stravné v inej mene,
ako je mena ustanovená pre jednotlivú krajinu opatrením ministerstva financií.
Pri vyúčtovaní náhrad sa pri prepočte sumy stravného ustanoveného v eurách
na cudziu menu a naopak použije referenčný výmenný kurz určený
a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná
pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala. Pri
vyúčtovaní náhrad sa pri prepočte sumy stravného ustanoveného v cudzej
mene na inú cudziu menu použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený
Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný
k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta
alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala; suma stravného sa určí
prepočtom hodnoty stravného v eurách na dohodnutú cudziu menu.
(7) Zamestnanec je
povinný do desiatich pracovných dní odo dňa skočenia pracovnej cesty alebo inej
skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona predložiť
zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a vrátiť
nevyúčtovaný preddavok, ak nie je v kolektívnej zmluve, alebo
v písomnej dohode so zamestnancom dohodnutá, alebo vo vnútornom predpise
zamestnávateľa určená dlhšia doba, najdlhšie však do konca kalendárneho mesiaca
nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola pracovná cesta alebo
iná skutočnosť zakladajúca nárok na náhrady skončená.
(8) Zamestnávateľ
je povinný do desiatich pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov
vykonať vyúčtovanie pracovnej cesty alebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok
na náhrady podľa tohto zákona a uspokojiť nároky zamestnanca, ak nie je
v kolektívnej zmluve, alebo v písomnej dohode so zamestnancom
dohodnutá, alebo vo vnútornom predpise zamestnávateľa určená dlhšia doba,
najdlhšie však do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci,
v ktorom boli predložené písomné doklady.
(9) Sumu,
o ktorú bol poskytnutý preddavok v eurách pri pracovnej ceste alebo
pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona vyšší,
ako je celkový nárok zamestnanca (ďalej len „preplatok v eurách“), vracia
zamestnanec zamestnávateľovi v eurách; po dohode so zamestnávateľom môže
zamestnanec pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu a pri vyslaní do
štátu Európskej únie preplatok v eurách alebo jeho časť vrátiť
v cudzej mene.
(10) Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v eurách pri
pracovnej ceste alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa
tohto zákona nižší, ako je celkový nárok zamestnanca (ďalej len „nedoplatok
v eurách“), poskytuje zamestnávateľ zamestnancovi v eurách; po dohode
so zamestnancom môže zamestnávateľ pri zahraničnej pracovnej ceste alebo pri
vyslaní do štátu Európskej únie nedoplatok v eurách alebo jeho časť
poskytnúť v cudzej mene.
(11) Sumu,
o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej pracovnej
ceste alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto
zákona vyšší, ako je celkový nárok zamestnanca (ďalej len „preplatok
v cudzej mene“), vracia zamestnanec zamestnávateľovi v cudzej mene,
v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok; po dohode so zamestnávateľom
môže zamestnanec preplatok v cudzej mene alebo jeho časť vrátiť
v inej cudzej mene alebo v eurách.
(12) Sumu,
o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej
pracovnej ceste alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa
tohto zákona nižší, ako je celkový nárok zamestnanca (ďalej len „nedoplatok
v cudzej mene“), poskytuje zamestnávateľ zamestnancovi v cudzej mene,
v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok; po dohode so zamestnancom
môže zamestnávateľ nedoplatok v cudzej mene alebo jeho časť poskytnúť
v inej cudzej mene alebo v eurách.
(13) Pri vyúčtovaní
pracovnej cesty alebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa
tohto zákona zamestnávateľ v prípade potreby zaokrúhľuje
a) celkový nárok
zamestnanca v eurách bez poskytnutého preddavku na najbližší eurocent
nahor,
b) celkový nárok
zamestnanca v cudzej mene bez poskytnutého preddavku na najbližšiu celú
menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných
bánk, alebo zmenárňou nahor,
c) preplatok
v eurách alebo jeho časť v eurách na najbližší eurocent nadol,
d) preplatok
v cudzej mene alebo jeho časť v cudzej mene na najbližšiu celú menovú
jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných
bánk alebo zmenárňou nadol,
e) nedoplatok
v eurách alebo jeho časť v eurách na najbližší eurocent nahor,
f) nedoplatok
v cudzej mene alebo jeho časť v cudzej mene na najbližšiu celú menovú
jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných
bánk alebo zmenárňou nahor.
Komentár
k § 36
Týmto ustanovením
sú upravené preddavky na náhrady a vyúčtovanie náhrad. Ustanovenie
reagovalo na požiadavky praxe poskytnúť preddavok na stravné v inej cudzej
mene, ako bola cudzia mena ustanovená opatrením Ministerstva financií
Slovenskej republiky. Preddavok na stravné v inej cudzej mene bolo
možné poskytnúť len na základe dohody so zamestnancom. Súčasne bol
stanovený prepočet jednej cudzej meny na druhú cudziu menu (cez kurz cudzej
meny k slovenskej korune). Spresnilo sa, v akej mene bolo možné vrátiť
rozdiel medzi skutočnými výdavkami a poskytnutým preddavkom (preplatok
resp. doplatok). Platilo, že tento rozdiel sa vrátil, resp. poskytoval
v tej cudzej mene, v akej bol preddavok poskytnutý.
Na
základe dohody medzi zamestnancom a zamestnávateľom sa tento rozdiel mohol
poskytnúť aj v inej cudzej mene alebo v slovenských korunách, pričom
bolo tiež ustanovené, aby sa v dohodnutej inej mene mohla poskytnúť alebo
vrátiť len časť tohto rozdielu (napr. len drobné mince a pod.).
V znení odseku 7
bol zavedený nový spôsob zaokrúhľovania nároku zamestnanca pri vyúčtovaní
zahraničnej pracovnej cesty. Na rozdiel od predchádzajúcej platnej právnej úpravy
sa zaviedlo zaokrúhľovanie celkového nároku zamestnanca a nie výslednej
sumy vyúčtovania preddavku (doplatok alebo preplatok) z dôvodu väčšej
presnosti (rozdiely vznikali pri sume končiacej na polovicu hodnoty platidla
z dôvodu zaokrúhlenia nahor, a to vo väzbe na výšku preddavku, ktorý
mohol byť poskytnutý nižší alebo vyšší ako nárok zamestnanca). Skutočný
nárok zamestnanca zamestnávateľ zaokrúhľoval len v prípade potreby,
a to ak mal zamestnávateľ napr. problém s drobnými mincami, resp.
bankovkami. Zmena bola zavedená z dôvodu, že predchádzajúci spôsob
zaokrúhľovania výslednej sumy vyúčtovania preddavku v cudzej mene,
a to vždy k najbližšej vyššej hodnote platidla bolo veľmi nevýhodné,
a to predovšetkým pri mene s vyššou nominálnou hodnotou (napr.
anglická libra, EURO).
Nárok zamestnanca
sa zaokrúhľoval v praxi zaužívaným matematickým spôsobom zaokrúhľovania.
Spôsob zaokrúhľovania
neplatil v prípade, ak sa rozdiel medzi nárokom (skutočnými výdavkami)
zamestnanca a poskytnutým preddavkom v cudzej mene, alebo jeho časť
poskytovala na základe dohody v slovenských korunách.
Poznámka
Znenie upravujúce
preddavky na náhrady a vyúčtovanie náhrad sa zmenilo. Ustanovenie teda
rieši problematiku poskytovania preddavku na náhrady, ktoré sa poskytujú podľa
zákona o cestovných náhradách, lehoty potrebné na vyúčtovanie náhrad, vyúčtovanie
náhrad a spôsob zaokrúhľovania celkového nároku zamestnanca, preplatku
zamestnanca alebo nedoplatku zamestnávateľa v eurách alebo cudzej mene.
Odsek
1
Zákonom je len
spresnený postup pri poskytovaní preddavku na náhrady, ktoré sa poskytujú podľa
zákona o cestovných náhradách. Povinnosť poskytnúť preddavok bez
žiadosti zamestnanca má zamestnávateľ len pri zahraničnej pracovnej ceste
a pri vyslaní do štátu Európskej únie. Pri ostatných právnych úkonoch
(tuzemská pracovná cesta, dočasné pridelenie, výkon práce v zahraničí,
vznik pracovného pomeru) je zamestnávateľ povinný poskytnúť preddavok na
náhrady len na žiadosť zamestnanca.
Odsek
2
V znení sú uvedené
všetky možné formy poskytnutia preddavku, ktoré sa vzťahujú na všetky právne
úkony, pri ktorých sa náhrady poskytujú.
Preddavok
podľa platného stavu sa vo všeobecnosti poskytuje na každú pracovnú cestu
samostatne a každému zamestnancovi samostatne (okrem skupiny zamestnancov,
ktorým častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania).
Odsek
3
Zamestnávateľovi
je umožnené z dôvodu zníženia administratívnej náročnosti poskytnúť
preddavok zamestnancovi jedným rozhodnutím na viacero pracovných ciest, alebo
jedným rozhodnutím pre viacerých zamestnancov.
Odsek
4 a 5
Zákon o cestovných náhradách rieši problematiku poskytovania
preddavku pri zahraničnej pracovnej ceste a pri vyslaní zamestnanca do
štátu Európskej únie, a to v členení na štáty, ktoré sú členskými
štátmi eurozóny alebo „tretími štátmi“ (preddavok v eurách), a ktoré
nie sú členskými štátmi eurozóny alebo „tretími štátmi“ (preddavok
v cudzej mene). Zároveň je daná zamestnávateľom možnosť poskytnúť
preddavok aj v inej mene (euro, iná cudzia mena), a to na základe
dohody so zamestnancom alebo ak banka alebo zmenáreň nedisponuje
s príslušnou cudzou menou.
Poznámka
Banka je právnická osoba
so sídlom na území Slovenskej republiky založená ako akciová spoločnosť, ktorá
je úverovou inštitúciou podľa osobitného predpisu a ktorá má bankové
povolenie. Iná právna forma banky sa zakazuje.Bankové činnosti môžu na
území Slovenskej republiky v súlade s jej právnym poriadkom vykonávať
prostredníctvom svojich pobočiek tiež zahraničné banky, ktoré majú na to bankové
povolenie, alebo ktoré sú oprávnené na vykonávanie bankových činností.
Odsek
6
V tomto znení bola
ponechaná možnosť poskytnúť preddavok na stravné v inej mene, ako je mena
ustanovená opatrením Ministerstva financií SR, pričom bolo ustanovené, aký kurz
sa použije pri prepočte eura na cudziu menu a opačne a pri prepočte
cudzej meny na inú cudziu menu.
Odsek
7
Znením je
ustanovená lehota pre zamestnanca, v rámci ktorej je povinný predložiť
zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad ako aj lehota
na vrátenie nevyúčtovaného preddavku. Ustanovila sa aj naďalej základná
lehota desať pracovných dní odo dňa skončenia pracovnej cesty, alebo inej
skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady, v ktorej je zamestnanec povinný
predložiť písomné doklady potrebné pre vyúčtovanie náhrad a na vrátenie
preddavku. Tiež sa ustanovilo, aby táto lehota mohla byť predĺžená pre všetkých
zamestnancov (nielen pre zamestnancov, ktorým častá zmena pracoviska vyplýva
z osobitnej povahy povolania), ale najdlhšie do konca kalendárneho
mesiaca, ktorý nasleduje po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola pracovná
cesta, alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na náhrady skončená. Táto
dlhšia lehota môže byť dohodnutá písomne so zamestnancom, v kolektívnej
zmluve alebo môže byť určená vo vnútornom predpise zamestnávateľa. Táto
lehota sa vzťahuje nielen na pracovné cesty, ale na všetky právne úkony
a skutočnosti, pri ktorých sa náhrady poskytujú.
Odsek
8
Zvedená bola
lehota pre zamestnávateľa, v rámci ktorej je povinný zamestnancovi vykonať
vyúčtovanie náhrad a uspokojiť nároky zamestnanca. Aj naďalej platí
základná lehota desať pracovných dní odo dňa predloženia dokladov zo strany
zamestnanca, v ktorej je zamestnávateľ povinný vykonať vyúčtovanie náhrad
a uspokojiť nárok zamestnanca. Ustanovilo sa, aby túto lehotu zamestnávateľ
mohol predĺžiť pre všetkých zamestnancov (nielen pre zamestnancov, ktorým častá
zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania), ale najdlhšie do
konca kalendárneho mesiaca, ktorý nasleduje po kalendárnom mesiaci,
v ktorom boli predložené doklady potrebné na vyúčtovanie náhrady zo strany
zamestnanca. Táto dlhšia lehota môže byť dohodnutá písomne so zamestnancom,
v kolektívnej zmluve alebo môže byť určená vo vnútornom predpise
zamestnávateľa. Táto lehota sa vzťahuje nielen na pracovné cesty, ale na
všetky právne úkony a skutočnosti, pri ktorých sa náhrady poskytujú.
Odsek
9 až 12
Zákon upravuje,
v akej mene môže zamestnanec vrátiť zamestnávateľovi rozdiel medzi
celkovým nárokom a poskytnutým preddavkom (preplatok) a v akej mene
môže zamestnávateľ poskytnúť zamestnancovi rozdiel medzi celkovým nárok
a poskytnutým preddavkom (doplatok), pričom tento spôsob platí pre všetky
právne úkony a skutočnosti, pri ktorých sa náhrady poskytujú.
Odsek
13
Ustanovený spôsob
zaokrúhľovania celkového nároku zamestnanca, preplatku na strane zamestnanca
a nedoplatku na zamestnávateľa, a to v členení na euro
a cudziu menu. Uvedený spôsob zaokrúhľovania je v prospech
zamestnanca v súlade so základnými princípmi pre prechod na menu euro.
§ 36a
Splatnosť
náhrad
Náhrady
poskytované podľa tohto zákona sú splatné v lehote podľa § 36 ods. 8.
Ak má zamestnávateľ z dôvodu neprítomnosti zamestnanca na pracovisku
zamestnávateľa znemožnené v lehote splatnosti poskytnúť náhrady
v cudzej mene, poskytne ich v lehote splatnosti v eurách.
Komentár
k § 36a
Podľa § 69
ods. 1 písm. b) Zákonníka práce môže zamestnanec okamžite skončiť pracovný
pomer, ak mu zamestnávateľ nevyplatí cestovné náhrady do 15 dní po lehote ich
splatnosti. Vo väzbe na uvedené sa ustanovila splatnosť náhrad, ktoré sú
poskytované podľa zákona o cestovných náhradách. Náhrady sú splatné
podľa lehoty ustanovenej v 36 ods. 8. Súčasne sa zaviedol spôsob
uspokojenia nároku zamestnanca v cudzej mene, ak zamestnanec počas doby
splatnosti náhrad nie je prítomný na pracovisku a zamestnávateľ má
z tohto dôvodu problém poskytnúť mu náhrady v cudzej mene, a to
napr.
– zamestnanec je na pracovnej ceste,
– zamestnanec je dočasne vyslaný,
– zamestnanec čerpá dovolenku,
– zamestnanec je práceneschopný.
V tomto prípade
zamestnávateľ náhrady, na ktoré má zamestnanec nárok v cudzej mene,
poskytne zamestnancovi v eurách.
§ 37
Čas, ktorý na
pracovnej ceste spadá do pracovného času zamestnanca, strávený bez jeho
zavinenia inak ako plnením pracovných úloh, sa na účely tohto zákona považuje
za výkon práce.
Komentár
k § 37
Vo
väzbe na posudzovanie času stráveného na pracovnej ceste sa v záujme
zjednodušenia ustanovilo, aby sa všetok čas strávený na pracovnej ceste
v rámci rozvrhnutého pracovného času zamestnanca považoval za výkon práce,
za ktorý patrí zamestnancovi mzda s výnimkou tých prípadov, keď prerušenie
výkonu práce v rámci pracovnej cesty zavinil zamestnanec sám.
§ 37a
Za zamestnanca sa
na účely štvrtej časti považuje aj sudca a prokurátor podľa osobitného
predpisu.21)
Komentár
k § 37a
Aby nedošlo
k rozporom ohľadom nárokov sudcu povereného na plnenie úloh v orgáne
EÚ, resp. prokurátora dočasne prideleného k orgánu EÚ, výslovne sa
ustanovilo, že na účely štvrtej časti zákona o cestovných náhradách
(náhrady pri výkone práce v zahraničí) sa taký sudca a prokurátor
považujú za zamestnanca.
Poznámka
Sudcu možno s jeho súhlasom poveriť plnením úloh
v orgáne Európskej únie alebo orgáne vytvorenom spoločne členskými štátmi
Európskej únie, ak sa podľa osobitného predpisu vyžaduje, aby bol stálym členom
takého orgánu sudca. Poverenie sudcu plnením úloh v orgáne Európskej únie
sa považuje za výkon funkcie sudcu. Počas trvania poverenia sudca nevykonáva
rozhodovaciu činnosť; inak mu patria všetky oprávnenia sudcu. O poverení sudcu
plnením úloh v orgáne Európskej únie rozhoduje minister spravodlivosti.
Prokurátora možno
s jeho súhlasom dočasne prideliť k orgánu Európskej únie alebo orgánu
vytvorenom spoločne členskými štátmi Európskej únie, ak sa podľa osobitného
predpisu vyžaduje, aby bol stálym členom takého orgánu prokurátor. Dočasné
pridelenie prokurátora korgánu
Európskej únie sa považuje za výkon funkcie prokurátora.
ŠIESTA ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ
USTANOVENIA
PRECHODNÉ
A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 38
(1) Ministerstvo
bude pri ustanovení súm stravného (§ 5 ods. 2) vychádzať zo súm stravného
platných bezprostredne pred dňom účinnosti tohto zákona a z údajov
štatistického úradu o indexe cien jedál a nealkoholických nápojov
v reštauračnom stravovaní.
(2) Ministerstvo
bude pri ustanovení súm základných náhrad (§ 7 ods. 2) vychádzať zo súm
základných sadzieb náhrad platných bezprostredne pred dňom účinnosti tohto
zákona a z údajov štatistického úradu o indexe cien položiek
spojených s nákupom a prevádzkou motorových vozidiel.
(3) Ministerstvo
financií vydá opatrenie, ktorým sa ustanovia základné sadzby stravného
v cudzej mene podľa § 13 ods. 2 a 3 tak, aby nadobudlo účinnosť
spolu s týmto zákonom. Opatrenie sa vyhlási uverejnením jeho úplného
znenia.6)
Komentár
k § 38
Bolo treba zabezpečiť vydanie nových opatrení o sumách stravného
a o sumách základnej náhrady za používanie cestného motorového vozidla na
pracovnej ceste ako aj opatrenia MF SR o základných sadzbách stravného
v cudzej mene súčasne s účinnosťou zákona. Pri ustanovení nových súm
stravného, základnej náhrady za používanie cestného motorového vozidla ako aj
stravného v inej ako slovenskej mene sa vychádzalo zo súm, ktoré platili
bezprostredne pred účinnosťou zákona ako aj z aktuálnych štatistických
údajov.
§ 38a
(1) Zamestnancovi,
ktorému už bola poskytnutá jednorazová náhrada preukázaných zvýšených výdavkov
spojených s doplnením šatníka a obuvi podľa doterajších predpisov,
jednorazová náhrada preukázaných zvýšených výdavkov spojených s doplnením
šatníka a obuvi podľa § 23 pri ďalších dočasných vyslaniach nepatrí.
(2) Miera krátenia
stravného pri zahraničnej pracovnej ceste dohodnutá podľa § 13 ods. 6 pred
1. aprílom 2005 sa upraví podľa tohto zákona.
Komentár
k § 38a
Novelou zákona č. 81/2005
Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 283/2002 Z. z.
o cestovných náhradách v znení zákona č. 530/2004 Z. z. a o
doplnení niektorých zákonov, sa od 1. apríla 2005 vo väzbe na úpravu
ustanovenia § 23 v praxi zabezpečilo, aby sa jednorazová náhrada
preukázaných zvýšených výdavkov spojených s doplnením šatníka a obuvi
poskytla zamestnancovi len raz, t. j. pri prvom vyslaní, pričom prvým vyslaním
sa rozumelo akékoľvek doterajšie vyslanie, t. j. vyslanie od 1. januára 1993.
Z uvedeného
vyplýva, že ak sa zamestnancovi od 1. januára 1993 poskytla predmetná náhrada
podľa dovtedy platných predpisov, pri ďalších vyslaniach mu už na ďalšiu
náhradu nevznikal nárok.
V
odseku 2 sa ustanovilo, aby sa na právne úkony vykonané pred účinnosťou tohto
zákona týkajúce sa miery krátenia stravného vzťahovali ustanovenia tohto
zákona.
Uvedenou novelou
zákona sa v celom znení zákona o cestovných náhradách slová „iná ako
slovenská mena“ vo všetkých tvaroch nahradili slovami „cudzia mena“
v príslušnom tvare. Touto zmenou sa znenie zákona terminologicky
zosúladilo s inými zákonmi, a to napr.
– Zákonník práce,
– zákon o odmeňovaní niektorých
zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme,
– zákon o štátnej službe,
– zákon o Národnej banke
Slovenska a pod.
§ 38b
Náhrady poskytované
podľa tohto zákona v slovenských korunách dohodnuté v kolektívnej
zmluve, v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode so
zamestnancom alebo určené vo vnútornom predpise sa po prepočte konverzným
kurzom považujú za náhrady poskytované v eurách. Jednotlivé náhrady sa
zaokrúhlia na najbližší eurocent nahor.
Komentár
k § 38b
Uvedené
ustanovenie súviselo so zavedením meny euro v Slovenskej republike,
a to po novele zákonom č. 475/2008 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa
zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení
neskorších predpisov s účinnosťou od 1. januára 2009.
§ 38c
(1) Pri prvom
zvýšení súm stravného (§ 8) bude ministerstvo vychádzať z platných
súm stravného a z údajov štatistického úradu o indexe cien jedál
a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní; za základňu sa
považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa ktorého bola naposledy opatrením
upravená suma stravného a jej hodnota je 100 %.
(2) Pri prvom
zvýšení súm základných náhrad za používanie cestných motorových vozidiel (§ 8)
bude ministerstvo vychádzať z platných súm základných sadzieb náhrad
a z údajov štatistického úradu o indexe cien položiek spojených
s prevádzkou motorových vozidiel; za základňu sa považuje príslušný
kalendárny mesiac, podľa ktorého bola naposledy opatrením upravená suma náhrad
a jej hodnota je 100 %.
(3) Náhradu
výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania detí zamestnanca podľa tohto
zákona zamestnávateľ poskytne zamestnancovi prvýkrát od školského roka
2009/2010. Náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávania detí
zamestnanca za školský rok 2008/2009 sa poskytuje podľa právnej úpravy účinnej
do 31. decembra 2008.
(4) Náhrada liečebných
výdavkov podľa § 25 ods. 1 a 2 a poskytovanie preddavku podľa
§ 25 ods. 6 tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2008, na
ktoré vznikol zamestnancovi nárok pred 1. januárom 2009, sa posudzujú podľa
právnej úpravy účinnej do 31. decembra 2008.
Komentár
k § 38c
Prechodné
ustanovenia v § 38c ods. 1 a 2 ustanovili, akým spôsobom sa od účinnosti
tohto zákona prvýkrát zvyšovali sumy stravného a sumy základnej náhrady
za používanie vozidiel pri pracovných cestách.
Vzhľadom na to, že
školský rok nie je totožný s kalendárnym rokom, ako aj na to, že úhrada
výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávania detí zamestnanca je
v jednotlivých krajinách rôzna, na základe prechodného ustanovenia
§ 38c ods. 3 sa náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávania
detí zamestnanca podľa nového systému podľa § 24 zamestnancovi poskytla
prvýkrát až od nového školského roka, t. j. od školského roka 2009/2010.
V prípade, ak
zamestnancovi vznikol nárok na plnenia podľa ustanovenia § 25 ods. 1, 2
a 6 pred účinnosťou tohto zákona č. 475/2008 Z. z., ktorým sa mení
a dopĺňa zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení
neskorších predpisov, ktorý nadobudol účinnosť od 1. januára 2009, tento
nárok sa posudzoval podľa predpisu platného pred účinnosťou tohto zákona.
§ 38d
(1) Ministerstvo
zahraničných vecí vydá opatrenie podľa § 24 ods. 5 prvýkrát s účinnosťou
od 1. júla 2012.
(2) Zamestnancovi,
ktorého dieťa začalo navštevovať základnú školu alebo strednú školu pred 1.
júlom 2012 v krajine dočasného vyslania, pre ktorú zamestnávateľ určí podľa
§ 24 ods. 6 najvyššiu sumu náhrady výdavkov na vzdelanie nižšiu ako 50 % zo
základnej sumy výdavkov na vzdelanie podľa predpisov účinných od 1. júla 2012,
patrí náhrada výdavkov na vzdelanie najviac v sume 50 % zo základnej sumy
výdavkov na vzdelanie, ak toto dieťa navštevuje túto základnú školu alebo
strednú školu.
Komentár
k § 38d
Zákonom č. 503/2011
Z. z. o vysielaní civilných expertov na výkon práce v aktivitách
krízového manažmentu mimo územia Slovenskej republiky a o zmene
a doplnení niektorých zákonov sa novelizovalo ustanovenie § 24 ods. 5
až 7 (Náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania detí zamestnanca)
s cieľom zefektívniť výdavky na vzdelanie školopovinných detí zamestnanca
dočasne vysielaného na zastupiteľský úrad SR do zahraničia. Úprava nemala vplyv
na štátny rozpočet.
Znením
tohto ustanovenia bola upravená účinnosť príslušného opatrenie podľa § 24
ods. 5, ktoré vydalo Ministerstvo zahraničných vecí SR. Ministerstvo zahraničných
vecí vydalo opatrenie podľa § 24 ods. 5 prvýkrát s účinnosťou od 1.
júla 2012.
§ 38e
Prechodné
ustanovenia účinné
od 1. marca 2015
(1) Pracovné
zmluvy a dohody o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru uzatvorené
pred 1. marcom 2015, ktoré sú v rozpore s ustanoveniami § 5 ods.
5 a § 13 ods. 6 v znení účinnom od 1. marca 2015, strácajú
v tejto časti platnosť 1. marca 2015.
(2) Od 1. marca
2015 do 30. júna 2017 zamestnávateľ splní povinnosť zabezpečiť zamestnancovi
s miestom výkonu práce v zahraničí v súvislosti
s predsedníctvom Slovenskej republiky v Rade Európskej únie,22)
na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis,13) byt so štandardným
vybavením podľa § 30 pre neho, jeho manžela a deti aj zabezpečením
primeraného ubytovania.
Komentár
k § 38e
Znenie § 30
zákona o cestovných náhradách upravovalo dočasné primerané ubytovanie pre
vyslaného zamestnanca na výkon práce v zahraničí, jeho manžela
a deti, ktoré však mohlo byť aplikované iba dočasne prípadne na kratšie
obdobie, a to do doby poskytnutia bytu so štandardným vybavením.
Pre výkon
predsedníctva Slovenskej republiky v Rade Európskej únie v roku 2016
boli zamestnanci ústredných orgánov štátnej správy dočasne vysielaní do Bruselu
na kratšie obdobie ako je obvyklé, a to na 1 až 2 roky. Z uvedeného dôvodu
sa novelou zákona č. 14/2015 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 311/2001
Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia
a dopĺňajú niektoré zákony s účinnosťou od 1. marca 2015, ustanovila
možnosť zabezpečiť primerané ubytovanie na prechodné obdobie do 30. júna 2017,
a to tak, aby nebolo obmedzené na nevyhnutne dočasnú dobu do doby nájdenia
bytu so štandardným vybavením.
§ 38f
Prechodné
ustanovenie účinné
od 30. novembra 2018
Pri poskytovaní
náhrady výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania dieťaťa zamestnanca podľa
§ 24 na školský rok 2018/2019 sa postupuje podľa predpisov účinných od 30.
novembra 2018.
Komentár
k § 38f
V nadväznosti na
zmeny po novele zákona č. 318/2018 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa
zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri
výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú
niektoré zákony, týkajúce sa odmeňovania zamestnancov pri výkone práce vo
verejnom záujem a v štátnej službe sa v zákone o cestovných
náhradách novelizovala s účinnosťou od 30. novembra 2018 náhrada výdavkov
spojených so zabezpečením vzdelania dieťaťa týchto zamestnancov dočasne
vyslaných do cudziny, a to aj vzhľadom na v tom čase aktuálnu potrebu
tejto úpravy vyplývajúcu zo zmeny systému OSN pri určovaní príspevku na
vzdelanie, na ktorý bola súčasná právna úprava v zákone o cestovných
náhradách naviazaná.
Ustanovilo sa, aby
zamestnancovi patrila náhrada účelne vynaložených výdavkov na vzdelanie, čiže
školné, zápisné, skúšobné a školské učebnice, na zabezpečenie vzdelania
jeho dieťaťa v krajine alebo mieste dočasného vyslania, ktoré zodpovedá
základnému vzdelaniu alebo strednému vzdelaniu, pričom sa náhrada výdavkov na
vzdelanie zamestnancovi poskytovala na základe preukázateľnosti najviac
v sume určenej zamestnávateľom vo vnútornom predpise, a to podľa
kritérií, ktoré sú ustanovené v znení odseku 4.
Ak
je súčasťou základného vzdelania v krajine alebo mieste dočasného vyslania
prípravný ročník, zamestnávateľovi naďalej zostala možnosť poskytnúť
zamestnancovi náhradu preukázaných účelne vynaložených výdavkov na vzdelanie na
absolvovanie tohto prípravného ročníka.
Ustanovilo sa, aby
kritériami pre určenie vhodnosti školy pre deti dočasne vyslaných zamestnancov
boli predovšetkým
– bezpečnosť dieťaťa,
– ochrana zdravia dieťaťa,
– kvalita poskytovaného vzdelania,
– vyučovací jazyk a jazyková
kontinuita vo vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku dieťaťa.
Jazyková
kontinuita sa posudzuje vo vzťahu k doterajšiemu vyučovaciemu jazyku dieťaťa
v zahraničí alebo k doterajšiemu štúdiu dieťaťa na základnej škole
alebo strednej škole v Slovenskej republike, v ktorej bol hlavný vyučovací
jazyk iný ako slovenský jazyk (napr. anglický, nemecký, francúzsky).
V záujme
dosiahnutia úhrady výdavkov na vzdelanie v plnej výške na vhodných alebo
primeraných školách pre každé dieťa, ktoré zodpovedajú vyššie uvedeným
kritériám, je potrebné zvýšiť rozpočet MZVaEZ SR, ako aj rozpočet ostatných
dotknutých zamestnávateľov v položke „školné“. Prispieť to malo
k odstráneniu diskriminácie rodín so školopovinnými deťmi. Pri potrebe
uhrádzania výdavkov na vzdelanie z vlastných prostriedkov je diskriminácia
z hľadiska výšky príjmov vyslaných zamestnancov. Výška limitov na výdavky
na vzdelanie pre jednotlivé krajiny by sa mala zo strany zamestnávateľa nastaviť
tak, aby deti dočasne vyslaných zamestnancov bez ohľadu na ich funkčné
zaradenie mali rovnakú možnosť navštevovať medzinárodné školy (od domovníka až
po veľvyslanca).
Uvedená
zmena prispela aj k motivácii zamestnancov uchádzať sa o pozície
v krajinách so sťaženými podmienkami a krízovými podmienkami, ktoré
je stále ťažšie obsadiť. Touto zmenou sa malo
dosiahnuť aj vyrovnanie úrovne uhrádzania výdavkov na vzdelanie
s ostatnými krajinami V4.
Podľa znenia
§ 24 zákona o cestovných náhradách MZVaEZ SR už nevydáva najvyššiu
sumu výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny na školský rok na dieťa
opatrením. Vzhľadom na to, že § 24 zákona o cestovných náhradách
aplikujú aj iní zamestnávatelia (napr. MO SR, MV SR), ktorí nemajú
k dispozícii dostatočné podklady pre určenie sumy výdavkov na vzdelanie,
sa súčasne ustanovilo, aby
– MZVaEZ SR bolo povinné na žiadosť
zamestnávateľov, ktorí aplikujú § 24 zákona o cestovných náhradách,
najneskôr do 30. júna poskytnúť im informácie:
– o predpokladanej sume výdavkov na
vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok v krajine alebo mieste dočasného
vyslania na základe podkladov zastupiteľských úradov Slovenskej republiky
a
– o najvyššej sume náhrady výdavkov
na vzdelanie na dieťa na nasledujúci školský rok, ktoré MZVaEZ SR bude
poskytovať svojim zamestnancom pre krajinu alebo miesto dočasného vyslania.
– MZVaEZ SR určilo najvyššiu sumu
výdavkov na vzdelanie pre krajiny a miesta dočasného vyslania (t. j. pre
krajiny a miesta, kde má sídlo zastupiteľský úrad Slovenskej republiky),
na dieťa na školský rok podľa skutočných predpokladaných výdavkov na vzdelanie,
vlastného prieskumu škôl v zahraničí vychádzajúc z dostupných
podkladov, ktoré mu pošlú zastupiteľské úrady Slovenskej republiky, komparáciou
s limitmi Ministerstva zahraničných vecí ČR a Európskej služby pre
vonkajšiu činnosť, prípadne aj podľa podkladov nezávislej medzinárodnej
agentúry.
MZVaEZ SR je
povinné poskytovať informácie uvedené v odseku 5 len tým zamestnávateľom,
ktorí dočasne vysielajú zamestnancov do zahraničia a ktorým patrí náhrada
výdavkov podľa § 24 zákona o cestovných náhradách; v zmysle
§ 19 ods. 1 zákona o cestovných náhradách náhrada výdavkov na
vzdelanie podľa § 24 patrí zamestnancovi s miestom výkonu práce
v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis, a to zákon
o štátnej službe a zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní
niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme. Uvedené informácie
je MZVaEZ SR povinné poskytovať aj zamestnávateľom, ktorí pri poskytovaní
náhrad výdavkov postupujú podľa § 19 až § 32a zákona
o cestovných náhradách na základe osobitného predpisu (napr. zákon č. 281/2005
Z. z., zákon č. 73/1998 Z.z.).
Ustanovilo
sa, že za celý školský rok 2018/2019 sa pri poskytovaní náhrady výdavkov na
vzdelanie postupuje podľa spôsobu účinného od 30 novembra 2018.
Preklenie sa tým právne vákuum, ktoré nastalo od 1. júla 2018 v súvislosti
s tým, že vzhľadom na výraznú zmenu systému OSN pri určovaní príspevku na
vzdelanie nebolo zo strany MZVaEZ SR možné vydať nové opatrenie na ďalšie tri
školské roky podľa splnomocňovacieho ustanovenia uvedeného v § 24 ods. 5
z dôvodu, že § 24 ods. 6 zákona o cestovných náhradách sa už
nedal aplikovať.
§ 38g
Prechodné
ustanovenie v súvislosti
s vyhlásením mimoriadnej situácie,
núdzového stavu alebo výnimočného stavu v súvislosti s ochorením
COVID-19
Ustanovenie
§ 8 sa do 31. decembra 2021 neuplatňuje.
Komentár
k § 38g
Vzhľadom na
situáciu, ktorá nastala v roku 2020 a ktorá mala a naďalej
nezanedbateľné dopady na zamestnávateľov, ustanovilo sa dočasne neuplatňovať
mechanizmus podľa § 8, ktorý sa týka úprav stravného pre príslušné časové
pásma určené zákonom a úpravy sumy základných náhrad za používanie
vozidiel. Naďalej sa uplatňujú opatrenia vydané v roku 2019.
Prechodné
ustanovenie v súvislosti s vyhlásením mimoriadnej situácie, núdzového
stavu alebo výnimočného stavu v súvislosti s ochorením COVID-19 boli
do zákona zavedené novelou zákona č. 127/2020 Z. z., ktorým sa mení
a dopĺňa zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení
v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú
niektoré zákony, ktorý bol schválený 13. mája 2020 a nadobudol účinnosť
21. mája 2020.
§ 38h
Prechodné
ustanovenie účinné
od 1. decembra 2024
Ak bola podľa § 8 splnená podmienka pre zvýšenie súm stravného
alebo pre zvýšenie súm základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel za mesiac september 2024, október 2024 alebo
november 2024, ministerstvo opatrenie podľa § 8 nevydá.
Prechodné
ustanovenia
k úpravám účinným
od 1. januára 2025
§ 38i
(1) Opatrenie ministerstva, ktorým sa
ustanovujú sumy stravného, vydané podľa § 5 ods. 2 a § 8 ods.
1 v znení účinnom do
31. decembra 2024 zostáva v platnosti a účinnosti do začatia uplatňovania zvýšených súm stravného pre časové pásma podľa § 5 ods. 1 určených podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2025.
(2) Opatrenie ministerstva, ktorým sa ustanovujú sumy základnej náhrady za
používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách, vydané podľa § 7 ods. 2 a § 8
ods. 1 v znení účinnom
do 31. decembra 2024 zostáva v platnosti a účinnosti do začatia uplatňovania zvýšených súm základnej
náhrady určených podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2025.
(3) Do začatia uplatňovania zvýšených súm základnej náhrady určených podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2025, suma
základnej náhrady pre dvojkolesové vozidlá,
trojkolesové vozidlá a štvorkolky je suma základnej náhrady ustanovená
opatrením podľa odseku 2
pre jednostopové vozidlá a trojkolky.
(4) Pri prvom zvýšení sumy základnej
náhrady pre dvojkolesové vozidlá, trojkolesové vozidlá a štvorkolky podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2025 sa vychádza zo sumy základnej
náhrady ustanovenej opatrením podľa odseku 2 pre jednostopové vozidlá a trojkolky.
§ 38j
Ak bola podľa § 8 v znení účinnom do 31. decembra 2024 splnená podmienka pre zvýšenie súm stravného alebo pre zvýšenie súm základnej
náhrady za používanie cestných motorových vozidiel za mesiac september 2024,
október 2024 alebo november 2024, sumy stravného a sumy základnej náhrady
sa zvýšia o percento rastu príslušného kumulatívneho
indexu cien za príslušný kalendárny mesiac, za ktorý bola splnená podmienka pre
ich zvýšenie podľa § 8
v znení účinnom do 31.
decembra 2024. Zvýšené sumy stravného a zvýšené sumy základnej náhrady určené podľa prvej vety sa uplatňujú od 1. februára 2025.
Ministerstvo bezodkladne požiada o uverejnenie oznámenia o sumách
stravného pre časové pásma
podľa § 5 ods. 1
a o sumách základnej náhrady podľa § 7 ods. 2 prvej vety určených podľa prvej vety a dátume, od ktorého sa uplatňujú, v Zbierke zákonov Slovenskej
republiky.
Komentár
k § 38h až 38j
Novelou
zákona č. 297/2024 Z. z. sa od 1. 1. 2025 doplnili ustanovenia upravujúce
prechodné obdobie.
Ich
cieľom je vyriešiť otázku:
– postupu,
ak dôjde k zmene príslušného indexu za
mesiac september 2024, október 2024 alebo november 2024 (verejne známe budú
najskôr na konci októbra, novembra alebo decembra 2024), kde vzhľadom na
obvyklú dĺžku legislatívneho procesu pri vydaní opatrenia – približne tri
mesiace, možno predpokladať, že ministerstvo nestihne vydať opatrenie na
základe právnej úpravy účinnej do 31. decembra 2024 (a po tomto čase opatrenie
nemôže vydať) – § 38h. V tomto prípade sa ustanovilo, že ministerstvo
opatrenie nevydá. Na uvedené ustanovenie potom nadväzuje ustanovenie
§ 38j, podľa ktorého ministerstvo bezodkladne zverejní oznam
v Zbierke zákonov SR po nadobudnutí účinnosti zákona (t. j. na začiatku
januára), pričom zvýšené sumy sa uplatňujú od 1. februára 2025 vo väzbe na
porovnanie relevantných indexov (index na základe, ktorého sa suma naposledy
zvýšila opatrením a indexu, pri ktorom nastal nárast o 5 a viac
%, napr. ak to bol index za október 2024, tak bude relevantný tento index),
– právny
stav od účinnosti novely zákona,
t. j. v období od 1. januára 2025 do účinnosti (uplatňovania) prvej zmeny
súm stravného, resp. súm základnej náhrady, keďže sa prechádza od vydávania
podzákonného právneho predpisu k oznamovaniu údajov v Zbierke zákonov
SR - § 38i. Vychádza sa z pôvodných opatrení, ktoré ostávajú platné
a účinné, a upravuje sa postup ako aplikovať novú terminológiu (od 1.
januára 2025) v prípade opatrení používajúcich starú terminológiu (do 31.
decembra 2025).
§ 39
Zrušujú sa:
1. zákon č. 119/1992
Zb. o cestovných náhradách v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 53/1996 Z. z. a zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 323/1996 Z. z.,
2. nariadenie vlády
Slovenskej republiky č. 170/1993 Z. z. o poskytovaní náhrad
niektorých výdavkov zamestnancom zahraničnej služby v znení nariadenia
vlády Slovenskej republiky č. 189/1996 Z. z. a nariadenia vlády
Slovenskej republiky č. 87/2002 Z. z.
Komentár
k § 39
Zákonom č. 283/2002
Z. z. o cestovných náhradách sa zrušil predchádzajúci právny predpis
a vykonávací právny predpis.
§ 40
Tento zákon
nadobúda účinnosť 1. júla 2002 okrem § 21, ktorý nadobúda účinnosť
1. januára 2003.
Odkazy
k textu:
1) Zákon č. 400/2009
Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
1a) Napríklad
§ 536 až 576, § 642 až 651 Obchodného zákonníka, zákon č. 455/1991
Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších
predpisov, § 631 až 656 Občianskeho zákonníka, § 39 zákona č. 618/2003
Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským
právom (autorský zákon).
1aa) § 40 ods. 10
Zákonníka práce.
1b) § 57 ods. 2
Zákonníka práce.
2) Zákon č. 435/2000
Z. z. o námornej plavbe.
3) Zákon č. 135/1982
Zb. o hlásení a evidencii pobytu občanov v znení zákona č. 441/2001
Z. z.
§ 3 až 8
zákona č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej
republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení
neskorších predpisov.
Zákon č. 48/2002
Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
3a) § 58 ods. 5
Zákonníka práce.
4) § 115 Občianskeho
zákonníka.
5) Zákonník práce.
Zákon č. 400/2009
Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003
Z. z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších
predpisov.
6) Zrušená.
7) § 58 Zákonníka
práce.
7a) § 5 ods. 6
Zákonníka práce.
8) § 46 Zákonníka
práce.
§ 25 a 26
zákona č. 400/2009 Z. z.
8a) § 2 ods.
25 zákona č. 106/2018
Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
8b) § 31
zákona č. 157/2018
Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
8c) § 2
ods. 21 písm. a) zákona č. 106/2018
Z. z.
8d) § 2
ods. 21 písm. b) zákona č. 106/2018
Z. z.
9) § 21 zákona č. 523/2004
Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
10) Zákonník práce.
11) § 1 ods. 2 písm.
b) zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro
v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
12) Napríklad čl.
111 ods. 3 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení,
Menová dohoda uzavretá 29. 11. 2000 vládou Talianskej republiky za Európske
spoločenstvo a Republikou San Marino (Ú. v. ES C 209, 27. 7. 2001), Menová
dohoda uzavretá 29. 12. 2000 vládou Talianskej republiky za Európske spoločenstvo
a Mestským štátom Vatikánom reprezentovaným Svätou Stolicou (Ú. v. ES C
299, 25. 10. 2001) v platnom znení, Menová dohoda uzavretá 26. 12. 2001
vládou Francúzskej republiky za Európske spoločenstvo a vládou Monackého
kniežatstva (Ú. v. ES L 142, 31. 5. 2002) v platnom znení.
13) Zákon č. 400/2009
Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 553/2003
Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo
verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 369/2004 Z. z.
14) Vyhláška
ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore
o diplomatických stykoch.
14a) Čl. 12 ods. 12.1
Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej
centrálnej banky.
§ 28 ods. 2
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej
banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
14b) § 5 zákona č. 595/2003
Z. z. v znení zákona č. 177/2004 Z. z.
14c) § 6 zákona č. 595/2003
Z. z.
14d) § 103 zákona č. 400/2009
Z. z.
14e) § 23 zákona č. 553/2003
Z. z. v znení zákona č. 474/2008 Z. z.
15) Zákon č. 245/2008
Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
16) Príloha č. 2
k zákonu č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej
starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia a o
úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti
v znení neskorších predpisov.
17) § 62 zákona č. 355/2007
Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.
19b) Zákon č. 461/2003
Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
19ba) Zákon č. 43/2004
Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
19bb) § 11 zákona č. 461/2003
Z. z. v znení neskorších predpisov.
19ca) § 12 zákona č. 321/2002
Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky.
19d) Oznámenie
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 597/2004 Z. z.
o uzavretí Dohovoru, ktorým sa definuje štatút Európskych škôl.
19da) Zákon č. 503/2011
Z. z. o vysielaní civilných expertov na výkon práce v aktivitách
krízového manažmentu mimo územia Slovenskej republiky a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
19db) § 2 písm. b)
zákona č. 503/2011 Z. z.
19e) § 2 ods. 1
a 5 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 659/2007
Z. z.
20) Príloha č. 3
k zákonu č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.
21) § 13c zákona č. 385/2000
Z. z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 530/2004 Z. z.
§ 9 ods. 6 zákona
č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch
prokuratúry v znení zákona č. 530/2004 Z. z.
22) Rozhodnutie Rady
z 1. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú opatrenia na vykonávanie
rozhodnutia Európskej rady o vykonávaní predsedníctva Rady a o predsedníctve
prípravných orgánov Rady (2009/908/EÚ) (Ú. v. EÚ L 322, 9. 12. 2009)
v platnom znení.